Joshua 1:1-18

  • Jehovah encouragem Joshua (1-9)

    • Read smol lo Law (8)

  • Redi for akrosim Jordan River (10-18)

1  Bihaen Moses, servant blo Jehovah hem dae, Jehovah sei lo Joshua* son blo Nun wea helpem Moses:  “Servant blo mi Moses hem dae nao. So iu witim evri pipol hia, iufala redi and akrosim Jordan River and go insaed land wea mi givim lo pipol blo Israel.  Bae mi givim iufala evri ples wea iufala go lo hem, olsem mi promisim finis lo Moses.  Land blo iufala bae start lo wilderness and go ap kasem Lebanon and kasem datfala big river, Euphrates, wea hem nao land blo olketa Hittite, and go kasem Great Sea* lo west.*  Lo full laef blo iu, no eniwan bae winim iu lo faet. Bae mi stap witim iu olsem mi stap witim Moses. Bae mi no leavim iu and bae mi nating lusim iu.  Iu mas no fraet and iu mas strong, bikos iu nao bae leadim pipol hia for tekem land wea mi promis for givim lo olketa grandadi blo olketa.  “So iu mas strong and no fraet, and obeyim evri Law wea servant blo mi Moses hem talem lo iu. Iu mas no go difren from Law hia, mekem iu savve duim wise samting lo evri ples wea iu go.  Iu shud no stop for storyim olketa toktok insaed buk blo Law hia lo olketa narawan. And iu mas read smol lo hem* day and naet, mekem iu savve barava obeyim evri samting wea olketa raetem insaed. Sapos iu duim olsem, iu bae garem gudfala laef and bae iu duim wise samting.  So mi talem iu moa. Iu mas no fraet and iu mas strong. Iu no fraet or seksek bikos Jehovah, God blo iu, hem stap witim iu lo eni ples wea iu go.” 10  Then Joshua talem olketa officer wea lukaftarem olketa pipol: 11  “Go raon lo camp and talem disfala komand lo evriwan, ‘Iufala mas redyim kaikai, bikos bihaen thrifala day iufala bae akrosim Jordan River and go insaed and tekem land wea Jehovah, God blo iufala givim lo iufala for onam.’” 12  And Joshua sei lo tribe blo Reuben, Gad, and haf lo tribe blo Manasseh: 13  “Rememberim wanem Moses, servant blo Jehovah talem lo iufala, taem hem sei: ‘Jehovah, God blo iufala mekem iufala stap gud and givim lo iufala disfala land.* 14  Olketa waef, olketa pikinini, and olketa animal blo iufala bae stap lo land wea Moses givim lo iufala lo disfala saed* lo Jordan River, bat iufala evri strong soldia shud march lo olketa grup blo iufala for faet and go akros firstaem lo olketa brata blo iufala. Iufala mas helpem olketa 15  go kasem taem Jehovah mekem olketa brata blo iufala for stap gud olsem iufala, and for olketa tu onam land wea Jehovah, God blo iufala givim lo olketa. Then iufala kam bak lo land wea Moses, servant blo Jehovah givim for iufala stap lo hem, and for onam lo east saed blo Jordan River.’” 16  Then olketa sei lo Joshua: “Mifala bae duim evriting wea iu talem, and mifala bae go lo eni ples wea iu sendem mifala. 17  Mifala bae obeyim iu olsem mifala obeyim evriting wea Moses talem lo mifala. Jehovah, God blo iu nao bae stap witim iu olsem hem stap tu witim Moses. 18  Eni man wea bighed againstim wanem iu talem, and no obeyim evri komand wea iu talem lo hem mas kasem panis for dae. So iu mas no fraet and iu mas strong.”

Olketa footnote

Or, “Jehoshua.” Mining blo hem “Jehovah Hem Man for Sevem Olketa Man.”
Diswan hem Mediterranean Sea.
Or, “feisim direction wea sun go daon.”
Or, “ting raonem wanem iu readim.”
Heb., “mekem iufala rest insaed.”
Diswan hem east saed.