Joshua 6:1-27

  • Wall blo Jericho foldaon (1-21)

  • Rahab and famili blo hem olketa sev (22-27)

6  Olketa blo Jericho barava satem strong olketa gate blo taon bikos olketa fraetem olketa Israelite. No eniwan savve go aot and no eniwan savve kam insaed.  Then Jehovah sei lo Joshua: “Lukim, mi givim finis Jericho and king blo hem and olketa strongfala soldia blo hem lo hand blo iu.  Iufala evri man for faet mas march raonem datfala taon, go raonem datfala taon wanfala taem. Hem nao wanem iufala shud duim for sixfala day.  Markem sevenfala priest for karem sevenfala horn blo man sheepsheep and go firstaem lo datfala Ark. Bat lo mek-seven day, iufala shud march raonem datfala taon sevenfala taem and olketa priest hia shud blowim olketa horn.  Taem iufala herem olketa blowim horn blo man sheepsheep, semtaem evri pipol shud singaot big olsem olketa soldia savve duim lo taem blo faet. Then wall blo datfala taon bae foldaon lo graon, and olketa pipol mas go ap stret insaed lo taon.”  So Joshua, son blo Nun kolem kam olketa priest and sei lo olketa: “Iufala karem ark blo covenant, and sevenfala priest shud karem sevenfala horn blo man sheepsheep and go firstaem lo Ark blo Jehovah.”  Then hem sei lo olketa pipol: “Iufala go and march raonem datfala taon, and olketa soldia wea holem olketa samting for faet shud go firstaem lo Ark blo Jehovah.”  And olketa followim wanem Joshua talem lo olketa. Sevenfala priest wea karem sevenfala horn blo man sheepsheep front lo Jehovah, olketa go firstaem and olketa blowim olketa horn, and olketa wea karem ark blo covenant blo Jehovah go bihaenem olketa.  And olketa soldia wea holem olketa samting for faet go firstaem lo olketa priest wea blowim olketa horn, and evri nara soldia followim datfala Ark taem olketa priest gohed blowim horn. 10  Joshua bin talem finis lo olketa pipol: “Iufala mas no singaot and no letem eniwan herem voice blo iufala. No eni toktok shud kamaot from mouth blo iufala go kasem day wea mi sei for iufala singaot, then iufala singaot.” 11  Hem talem olketa for karem Ark blo Jehovah and march raonem datfala taon wanfala taem, and bihaen datwan olketa go bak lo camp and stap lo there. 12  Lo early morning lo next day, Joshua getap and olketa priest karem Ark blo Jehovah, 13  and sevenfala priest wea karem sevenfala horn blo man sheepsheep wakabaot firstaem lo Ark blo Jehovah, and olketa gohed for blowim olketa horn. Olketa soldia wea holem olketa samting for faet wakabaot firstaem lo olketa priest, and evri nara soldia followim Ark blo Jehovah taem olketa priest gohed blowim horn. 14  Lo mek-tu day, olketa march raonem datfala taon wanfala taem, and bihaen datwan olketa go bak lo camp blo olketa. Olketa duim olsem for sixfala day. 15  Lo mek-seven day, taem hem start for daylaet, olketa getap early and march raonem datfala taon lo sem wei wea olketa bin duim kam finis, for sevenfala taem. Bat only lo datfala day nao olketa march raonem datfala taon sevenfala taem. 16  And lo mek-seven taem, olketa priest blowim olketa horn, and Joshua talem olketa pipol: “Iufala singaot, bikos Jehovah givim finis disfala taon lo iufala! 17  Iufala mas distroem disfala taon and evri samting insaed. Evri samting hia hem blo Jehovah. Only Rahab datfala jury woman witim olketa lo famili blo hem nomoa bae stap laef bikos hem haedem olketa spae wea iumi sendem. 18  Bat iufala mas stap klia from evri samting wea iufala shud distroem, mekem iufala no kavetem and tekem olketa samting hia wea shud distroe, nogud iufala mekem trabol kasem camp wea datwan bae mekem camp blo Israel for kamap samting wea bae distroe. 19  Bat evri silver and gold and olketa samting wea olketa wakem lo copper and iron, hem olketa holy samting for Jehovah. Iufala shud putim lo ples for keepim olketa riches blo Jehovah.” 20  Then olketa pipol singaot taem olketa herem olketa priest blowim olketa horn. Stretawe taem olketa pipol hia herem saond blo horn and bigfala singaot wea olketa soldia savve duim lo taem blo faet, wall blo Jericho hem foldaon lo graon. Bihaen, olketa pipol go ap stret insaed lo taon and tekovarem datfala taon. 21  Olketa killim dae evri samting lo datfala taon witim sword, olketa man and woman, olketa wea young and wea olo, olketa bull, olketa sheepsheep, and olketa donkey. 22  Joshua sei lo tufala man wea go for spaem datfala land: “Iutufala go lo haos blo datfala jury woman and tekem hem and evriwan lo famili blo hem kamaot, olsem iutufala bin promisim lo hem.” 23  So tufala spae* hia go lo datfala haos and tekem kamaot Rahab, witim dadi blo hem, mami blo hem, olketa brata blo hem, and evriwan lo haos blo hem. Olketa tekem kamaot full famili blo hem, and tekem olketa go lo wanfala ples aotsaed lo camp blo olketa Israelite. 24  Then olketa bonem datfala taon and evri samting insaed. Bat olketa silver, gold, and olketa samting wea olketa wakem lo copper and iron, olketa putim lo ples for keepim olketa riches lo haos blo Jehovah. 25  Rahab, datfala jury woman and famili blo dadi blo hem and evriwan lo haos blo hem nomoa Joshua sevem. And hem stap lo Israel kam kasem distaem bikos hem haedem olketa man wea Joshua sendem for go spaem Jericho. 26  Lo datfala taem Joshua talem disfala strong toktok:* “Front lo eye blo Jehovah, trabol mas kasem man wea trae for buildim bak disfala taon lo Jericho. Taem bae hem wakem faondeson blo disfala taon, firstborn blo hem bae dae. Taem bae hem putim ap olketa gate blo disfala taon, lastborn blo hem bae dae.” 27  So Jehovah stap witim Joshua, and pipol evriwea lo earth savve lo hem.*

Olketa footnote

Heb., “olketa young man wea olketa spae.”
Or maet, “mekem pipol for talem disfala oath.” Lukim “Oath” lo Dictionary.
Or maet, “hem minim pipol evriwea savve lo Jehovah.”