Joshua 7:1-26

  • Olketa Israelite lus lo faet lo Ai (1-5)

  • Prea blo Joshua (6-9)

  • From Israel sin olketa lus lo faet (10-15)

  • Sin blo Achan showaot klia and olketa stonem hem dae (16-26)

7  Bat olketa Israelite no faithful for obeyim datfala komand abaotem olketa samting wea shud distroe, bikos Achan wea hem son blo Carmi, hem tekem samfala samting wea olketa shud distroem. Carmi hem son blo Zabdi, Zabdi hem son blo Zerah wea kam from tribe blo Judah. From diswan, Jehovah barava kros lo olketa Israelite.  Then Joshua sendem samfala man for go aot from Jericho and go lo Ai wea hem klosap lo Beth-aven and hem east lo Bethel, and hem talem olketa: “Iufala go ap and spaem datfala land.” So olketa man hia go and spaem Ai.  Taem olketa kam bak olketa sei olsem lo Joshua: “Evri pipol no need for go ap. Samting olsem tu or thri thousand man nomoa fit for go faetem olketa lo Ai. No mekem evri pipol hard waka for go, bikos olketa lo Ai nating staka nomoa.”  So samting olsem 3,000 man nao go ap, bat olketa mas ranawe from olketa man lo Ai.  Olketa man lo Ai killim dae 36-fala man lo olketa, and ronem olketa start from aotsaed lo gate blo taon go kasem Shebarim,* and olketa gohed killim dae olketa Israelite go daon followim hill. So olketa Israelite start for fraet and olketa wikdaon nao.*  Joshua brekem kaleko blo hem and hem leidaon lo graon front lo Ark blo Jehovah go kasem evening, hem witim evri elder blo Israel, and olketa gohed putim dust lo hed blo olketa.  Then Joshua sei: “O Sovereign Lord Jehovah, why nao iu tekem kam olketa pipol hia akros lo Jordan River, and givim mifala lo olketa Amorite for distroem mifala? Bae hem gud tumas sapos mifala satisfae nomoa for stap kam lo narasaed* lo Jordan River!  Excuse mi Jehovah, wanem moa mi savve talem, evri Israelite ranawe* finis from olketa enemy blo olketa?  Taem olketa Canaanite and evriwan wea stap lo disfala land herem, olketa bae kam againstim and finisim mifala and no eniwan bae tingim moa nem blo mifala, and wanem nao bae iu duim for protectim nem blo iu?” 10  Jehovah sei lo Joshua: “Iu getap! Why nao iu leidaon lo graon? 11  Olketa lo Israel sin finis. Olketa brekem covenant wea mi komandim olketa for obeyim. Olketa tekem samfala lo olketa samting wea shud distroe, olketa stealim and haedem witim olketa samting blo olketa seleva. 12  So, start distaem olketa Israelite bae no fit for againstim olketa enemy blo olketa, bat bae olketa ranawe from enemy blo olketa, bikos olketa seleva nao duim samting wea mekem olketa fit for distroe. Mi bae no helpem iufala moa sapos iufala no finisim from iufala samting wea iufala shud distroem. 13  Iu getap and mekem olketa pipol for redi!* Iu sei lo olketa, ‘Tumoro iufala mas redi bikos diswan nao wanem Jehovah, God blo Israel hem talem: “Iufala lo Israel, samting wea iufala shud distroem iufala keepim. Iufala bae no fit for againstim olketa enemy blo iufala, go kasem taem iufala aotem olketa samting wea iufala shud distroem midolwan lo iufala. 14  Lo morning, iufala bae hipap tugeta lo each tribe, and tribe wea Jehovah chusim bae kam klosap, and each famili laen from datfala tribe bae hipap, and famili laen wea Jehovah chusim bae kam klosap, and each famili from datfala famili laen bae hipap, and famili wea Jehovah chusim bae kam klosap, and each man from datfala famili bae kam. 15  And man wea olketa faendaot dat hem tekem olketa samting wea shud distroe, bae olketa bonem hem lo fire hem and evriting blo hem, bikos hem brekem covenant blo Jehovah, and bikos hem duim wanfala barava nogud samting lo Israel.”’” 16  So lo early morning lo next day Joshua getap and hem talem evriwan lo Israel for hipap lo each tribe, and tribe blo Judah nao God chusim. 17  Joshua talem olketa famili laen lo tribe blo Judah for kam klosap, and famili laen blo Zerahite nao God chusim, bihaen hem talem famili laen blo Zerahite for kam klosap, and Zabdi nao God chusim. 18  Gogo Joshua talem olketa lo haos blo Zabdi for kam klosap, and God chusim nao Achan wea hem son blo Carmi. Carmi hem son blo Zabdi, Zabdi hem son blo Zerah wea kam from tribe blo Judah. 19  Then Joshua sei lo Achan: “Plis, son blo mi, iu mekhae lo Jehovah, God blo Israel, and talemaot rong blo iu lo hem. Plis talem mi wanem nao iu duim, and no haedem eniting from mi.” 20  Achan sei lo Joshua: “Mi tok tru lo iu, mi nao man wea sin againstim Jehovah, God blo Israel, and diswan nao wanem mi duim. 21  Taem mi lukim wanfala spesol kaleko from Shinar and 200 silver shekel* and wanfala gold bar wea hevi blo hem 50 shekel, mi laekem tumas so mi tekem nao. Mi haedem lo graon insaed lo tent blo mi witim olketa silver and gold andanit lo hem.” 22  Stretawe Joshua sendem samfala man and olketa go lo tent blo Achan and olketa faendem datfala spesol kaleko wea hem haedem lo tent blo hem witim olketa silver and gold andanit lo hem. 23  So olketa tekem evri samting hia from tent blo Achan and tekem go lo Joshua and evri Israelite, and olketa putim front lo Jehovah. 24  Then Joshua and evri man blo Israel tekem Achan, son blo Zerah witim olketa silver, datfala spesol kaleko, and datfala gold bar, witim olketa son blo hem, olketa dota blo hem, olketa bull blo hem, donkey blo hem, evri animal blo hem, tent blo hem, and evri samting wea hem garem, and olketa tekem evriwan go ap for Valley* blo Achor. 25  Joshua sei: “Why nao iu mekem disfala trabol for kasem iumi? Jehovah bae mekem trabol for kasem iu tuday.” Then evriwan lo Israel sutim hem and famili blo hem dae lo ston, bihaen olketa bonem olketa lo fire. So hem nao hao olketa dae, olketa sutim olketa lo ston. 26  And olketa hipimap big hip lo ston antap lo hem, wea stap kam kasem distaem. So kros blo Jehovah hem finis. Dastawe kam kasem distaem olketa kolem nem blo datfala ples lo Valley blo Achor.*

Olketa footnote

Mining blo hem “Ples for Katem Ston.”
Heb., “heart blo olketa pipol hia start for melt and ran olsem wata.”
Diswan hem east saed.
Or, “tanem baksaed blo olketa.”
Or, “mas holy.”
Wanfala shekel equals 11.4 g. Lukim App. B14.
Or, “Flat Ples.”
Mining blo hem “Trabol.”