Judges 14:1-20

  • Judge Samson laek maritim wanfala Philistine gele (1-4)

  • Spirit blo Jehovah helpem Samson for killim dae lion (5-9)

  • Ridol wea Samson talem lo marit feast (10-19)

  • Olketa givim waef blo Samson lo nara man (20)

14  Then Samson go daon lo Timnah, and lo there hem lukim wanfala young gele blo olketa Philistine.*  So hem go and talem dadi and mami blo hem: “Mi lukim wanfala gele blo olketa Philistine lo Timnah, and mi laekem iutufala for go tekem hem kam for hem kamap waef blo mi.”  Bat dadi and mami blo hem sei lo hem: “Hao, iu no savve faendem eni gele from olketa relative blo iu and olketa pipol blo iumi? Waswe, iu mas go and tekem waef from olketa Philistine hia wea no circumcise?”* Bat Samson sei lo dadi blo hem: “Go and tekem hem kam, bikos hem nao barava fitim mind blo mi.”*  Dadi and mami blo hem no luksavve hao datwan hem from Jehovah, from God lukaotem chance for againstim olketa Philistine, bikos olketa Philistine nao rul ovarem olketa blo Israel lo datfala taem.  So Samson go daon witim dadi and mami blo hem lo Timnah. Taem hem kasem grape planteison lo Timnah, hem seke, and lukim wanfala lion* singaot and kam for hem.  Then spirit blo Jehovah strongim hem, and hem tearem datfala lion* lo tufala haf, olsem samwan tearem young goat lo tufala haf witim hand blo hem. Bat hem no talem dadi and mami blo hem abaotem wanem hem duim.  Then hem go daon lo Timnah and story witim datfala gele, and lo mind blo Samson, hem still laekem gele ia.  Bihaen samfala day, taem hem go bak lo Timnah for tekem gele hia kam lo haos blo hem, hem tane go for luk lo dead body blo datfala lion, and hem lukim staka bee and honey nao lo dead body blo datfala lion.  So hem tekem samfala honey lo hand blo hem, and kaikaim taem hem wakabaot followim road. Taem hem kasem dadi and mami blo hem, hem givim samfala honey for tufala kaikaim. Bat hem no talem tufala hem tekem honey hia from dead body blo wanfala lion. 10  Dadi blo hem go daon for lukim datfala gele, and Samson mekem wanfala big feast lo there, bikos hem nao wanem olketa young man lo datfala taem savve duim. 11  Taem olketa lukim hem, olketa tekem 30-fala young man for stap witim hem. 12  Then Samson sei lo olketa: “Mi laek talem wanfala ridol lo iufala. Sapos insaed sevenfala day wea feast hem gohed and iufala ansarem, bae mi givim iufala 30-fala linen kaleko and 30-fala full set kaleko. 13  Bat sapos iufala no savve ansarem, iufala nao mas givim mi 30-fala linen kaleko and 30-fala full set kaleko.” Olketa sei: “Talem mifala ridol blo iu, mifala laek herem.” 14  So hem sei lo olketa: “Samting for kaikaim kamaot from samting wea kaikaim nara samting,And samting wea swit kamaot from samting wea strong.” And for thrifala day olketa no savve ansarem datfala ridol. 15  Lo mek-foa day, olketa sei lo waef blo Samson: “Iu trikim hasband blo iu mekem hem talem mifala ansa blo datfala ridol. Sapos nomoa, bae mifala kam bonem iu, and olketa lo haos blo dadi blo iu witim fire. Waswe, iu invaetem mifala kam mekem iu tekem olketa samting mifala onam?” 16  So waef blo Samson krae lo hem and sei: “Masbi iu heitim mi, iu nating lovem mi nomoa. Iu talem wanfala ridol lo olketa pipol blo mi, bat iu nating talem ansa lo mi.” So Samson sei lo hem: “Olketa ae! Nomata dadi and mami blo mi, mi no talem lo tufala. So hao nao bae mi talem lo iu?” 17  Bat hem gohed krae lo Samson lo sevenfala day wea feast gohed. Gogo, lo mek-seven day Samson talem hem nao, from woman hia putim pressure lo hem for duim datwan. Then woman hia storyim ansa blo datfala ridol lo pipol blo hem. 18  So lo mek-seven day bifor sun go daon, olketa man lo datfala taon sei lo hem: “Wanem nao swit fogud winim honey,And wanem nao strong fogud winim lion?” Hem sei lo olketa: “Sapos iufala no houm graon witim young mere buluka blo mi,Bae hem hard tumas for iufala ansarem ridol blo mi.” 19  Then spirit blo Jehovah strongim hem, and hem go daon lo Ashkelon and killim dae 30-fala man lo there, and tekem kaleko blo olketa and givim olketa kaleko hia lo olketa wea ansarem datfala ridol. Hem kros fogud taem hem go bak lo haos blo dadi blo hem. 20  Then olketa givim waef blo Samson lo wanfala lo olketa young man wea bin stap witim Samson.

Olketa footnote

Heb., “wanfala gele blo olketa dota blo olketa Philistine.”
Lukim “Circumcise” lo Dictionary.
Heb., “hem barava stret lo eye blo mi.”
Or, “wanfala young lion.”
Or, “tearem tufala jaw blo lion hia.”