Judges 21:1-25

  • Tribe blo Benjamin no lus from Israel (1-25)

21  So olketa man blo Israel mekem disfala promis* lo Mizpah: “No eniwan lo iumi bae givim dota blo hem lo eni man blo Benjamin for kamap waef blo hem.”  Then olketa Israelite kam lo Bethel and sidaon lo there front lo datfala tru God go kasem evening, and olketa krae big and sorre tumas.  And olketa sei: “O Jehovah, God blo Israel, why nao diswan happen lo Israel? Why nao wanfala tribe hem no stap tuday lo Israel?”  And lo next day, olketa getap lo early morning and wakem wanfala altar lo there for offerim olketa burnt offering* and olketa peace offering.*  Then olketa pipol hia blo Israel sei: “Hu lo olketa tribe blo Israel nao hem no kam for hipap front lo Jehovah?” Olketa talem datwan bikos olketa mekem wanfala serious promis, sapos eniwan no kam for hipap front lo Jehovah lo Mizpah bae olketa killim hem dae.  So pipol blo Israel olketa sorre bikos lo samting wea happen lo tribe blo brata blo olketa Benjamin. Olketa sei: “Tuday iumi katemaot finis wanfala tribe from Israel.  Wanem nao bae iumi duim for faendem waef for olketa man blo Benjamin wea stap yet, bikos iumi promis finis lo nem blo Jehovah for no givim eniwan lo olketa dota blo iumi for kamap waef blo olketa?”  Olketa ask olsem: “Hu from olketa tribe blo Israel nao no kam for hipap front lo Jehovah lo Mizpah?” Olketa faendaot dat no eniwan from Jabesh-gilead hem kam lo camp wea olketa Israelite hipap lo hem.  Taem olketa kaontem olketa pipol hia, olketa faendaot no eniwan wea stap lo Jabesh-gilead hem lo there. 10  So olketa blo Israel sendem go 12,000 strongfala man for faet. Olketa komandim olketa olsem: “Iufala go and killim dae evriwan wea stap lo Jabesh-gilead witim sword, killim dae olketa woman and olketa pikinini tu. 11  Diswan nao wanem iufala shud duim: Iufala mas killim dae evri man and killim dae tu evri woman wea duim sex finis witim man.” 12  Midolwan lo pipol wea stap lo Jabesh-gilead, olketa faendem 400 gele wea olketa virgin, wea no enitaem olketa duim sex witim man. So olketa tekem olketa go lo camp lo Shiloh, wea hem lo land lo Canaan. 13  Then olketa blo Israel sendem message go lo olketa blo Benjamin wea stap lo datfala big ston blo Rimmon, and olketa ask for mek peace witim olketa. 14  So olketa blo Benjamin kam bak lo datfala taem. Then olketa blo Israel givim olketa gele hia wea olketa no killim dae lo Jabesh-gilead for olketa man hia, bat olketa gele hia no inaf for evriwan. 15  And olketa pipol sorre tumas lo samting wea happen lo Benjamin, bikos Jehovah separatem hem from olketa nara tribe blo Israel. 16  Then olketa elder blo Israel sei: “Evri woman blo olketa blo Benjamin olketa dae finis nao, so wanem nao bae iumi duim for faendem waef for olketa man wea stap yet?” 17  Samfala sei: “Olketa blo Benjamin wea stap laef, olketa shud gohed garem inheritance blo olketa mekem datfala tribe no lus from Israel. 18  Bat iumi no savve givim dota blo iumi for kamap waef blo olketa, bikos pipol lo Israel promis finis olsem: ‘Trabol bae kasem eniwan wea givim dota blo hem for kamap waef blo eni man blo Benjamin.’” 19  Then olketa sei: “Lukim! Wanfala festival olketa savve holem evri year for Jehovah lo Shiloh, wea hem north lo Bethel, and lo east saed blo datfala main road wea go ap from Bethel for go lo Shechem and south lo Lebonah.” 20  So olketa talem lo olketa man blo Benjamin: “Iufala go and haed lo olketa grape planteison. 21  And taem iufala lukim olketa young gele* lo Shiloh kamaot for join lo dance blo olketa,* iufala shud kamaot from olketa grape planteison and tekem olketa young gele hia lo Shiloh for kamap waef blo iufala, and tekem olketa go bak lo land blo tribe blo Benjamin. 22  And sapos dadi blo olketa or brata blo olketa kam komplen lo mifala, mifala bae talem olketa, ‘Iufala tingim mifala and helpem olketa, bikos taem mifala go faet, mifala no tekem kam inaf gele for evriwan, and sapos iufala givim dota blo iufala for kamap waef blo olketa, bae iufala tu guilty.’” 23  So hem nao samting wea olketa man blo Benjamin duim, olketa tekem olketa gele hia wea dance for kamap waef blo olketa. Bihaen, olketa go bak lo land blo olketa and buildim moa olketa taon blo olketa and stap lo there. 24  And lo datfala taem olketa Israelite lusim datfala ples, and each wan go bak lo tribe and famili blo hem, and olketa lusim lo there and each wan go bak lo land blo hem. 25  Lo datfala taem olketa blo Israel no garem eni king. So each wan gohed duim nomoa samting wea stret lo eye blo hem.*

Olketa footnote

Heb., “oath.” Lukim “Oath” lo Dictionary.
Lukim “Burnt Offering” lo Dictionary.
Or, “communion sakrifaes.” Lukim “Peace Offering” lo Dictionary.
Heb., “olketa dota.”
Heb., “dance raon lo circle.”
Or, “samting wea hem tingse hem stret.”