Judges 7:1-25

  • Gideon and 300 man blo hem (1-8)

  • Army blo Gideon winim olketa Midianite (9-25)

    • “Sword blo Jehovah and blo Gideon!” (20)

    • Olketa Midianite konfius and ranawe (21, 22)

7  Then Jerubbaal, wea nara nem blo hem Gideon, and evri soldia wea go witim hem wekap early and go camp saed lo Springwata blo Harod. And camp blo olketa Midianite hem lo flat ples lo north saed lo camp blo Gideon, klosap lo hill lo Moreh.  Then Jehovah sei lo Gideon: “Olketa soldia wea go witim iu olketa staka tumas for mi givim olketa Midianite lo hand blo olketa. Nogud olketa lo Israel bae tok praod abaotem olketa seleva and sei lo mi, ‘Hand blo mifala nao sevem mifala.’  So plis, talemaot front lo evriwan: ‘Eniwan wea fraet and seksek, letem hem go bak hom.’” So wanem Gideon talem hem testim olketa. From datwan, 22,000 man go bak, and 10,000 nao olketa stap.  Bat Jehovah sei lo Gideon: “Olketa soldia hia staka yet. Tekem olketa go daon lo wata mekem mi savve testim olketa for iu. Taem mi sei lo iu, ‘Diswan bae go witim iu,’ hem bae go, bat taem mi sei lo iu, ‘Diswan bae no go witim iu,’ hem bae no go.”  So hem tekem olketa soldia hia go daon lo wata. Then Jehovah sei lo Gideon: “Separatem evriwan wea tekem wata lo hand for drink olsem hao dog savve drink, from olketa wea bendaon lo knee for drink.”  Namba blo olketa wea tekem wata lo hand and putim lo mouth for drink, hem 300 man. And evri narawan olketa bendaon lo knee blo olketa for drink.  So Jehovah sei lo Gideon: “Mi bae sevem iu witim 300 man wea tekem wata lo hand for drink, and bae mi givim olketa Midianite lo hand blo iu. Bat evri nara soldia iu sendem olketa go bak hom.”  So bihaen olketa tekem olketa kaikai and olketa horn from olketa nara soldia hia blo Israel, then hem sendem olketa go bak hom, and hem keepim nomoa 300 man hia witim hem. Camp blo olketa Midianite hem stap lo daon lo flat ples.  Lo datfala naet, Jehovah sei lo hem: “Getap, attakim camp blo olketa, bikos mi givim olketa finis lo hand blo iu. 10  Bat sapos iu fraet for attakim olketa, tekem wakaman blo iu Purah and go daon lo camp blo olketa. 11  Herem wanem olketa talem, and bihaen bae iu no fraet* nao for attakim camp blo olketa.” So, hem and wakaman blo hem Purah go daon klosap lo ples wea army camp lo hem. 12  Olketa lo Midian and olketa lo Amalek, and evriwan lo East kavarem datfala flat ples olsem big grup blo olketa locust,* and camel blo olketa staka tumas olsem sandbis lo saedsea wea man no savve kaontem. 13  Taem Gideon kam, wanfala man lo there storyim dream blo hem lo fren blo hem, and hem sei: “Dream blo mi ia hem olsem. Mi lukim wanfala raon barley bred rola go daon lo camp blo olketa lo Midian. Hem kasem wanfala tent and bangam strong datfala tent and tent hia foldaon. Hem tanem tent hia ap saed daon and leim flat lo graon.” 14  Then fren blo hem sei lo hem: “Hem klia nao, sword blo Gideon nao ia, son blo Joash, wanfala man blo Israel. God bae givim olketa lo Midian and evriwan lo camp lo hand blo hem.” 15  Semtaem Gideon herem datfala dream and mining blo hem, hem baodaon and worshipim God. Bihaen datwan, hem go bak lo olketa Israelite and sei: “Getap, bikos Jehovah givim finis olketa soldia blo Midian lo hand blo iufala.” 16  Then hem divaedem 300 man hia lo thrifala grup, and givim lo evriwan olketa horn and bigfala emti jar wea insaed hem garem stik wea laet.* 17  Then hem sei lo olketa: “Luk followim mi and duim sem samting wea mi duim. Taem mi kam klosap lo camp, iufala mas duim sem samting wea mi duim. 18  Taem mi witim evriwan wea stap witim mi blowim horn, iufala tu mas blowim horn raonem full camp and singaot, ‘Blo Jehovah and blo Gideon!’” 19  Gideon and 100 man wea stap witim hem kam klosap lo camp, lo start blo midolnaet* just bihaen olketa security change shift. Olketa blowim olketa horn and smasem olketa bigfala wata jar wea hem lo hand blo olketa. 20  So thrifala grup hia blowim horn blo olketa and smasem olketa bigfala jar hia. Olketa holem olketa stik wea laet lo left hand blo olketa, and blowim olketa horn lo raet hand blo olketa and singaot: “Sword blo Jehovah and blo Gideon!” 21  Lo full taem ia, each wan standap lo position blo hem raonem datfala camp, and datfala full army ranawe, olketa singaot taem olketa go. 22  Olketa 300 man hia gohed blowim olketa horn, and Jehovah mekem olketa lo Midian for againstim each other and killim olketa seleva dae, and army hia ranawe go kasem Beth-shittah, then lo Zererah, and olowe go kasem border blo Abel-meholah klosap lo Tabbath. 23  And hem kolem tugeta olketa blo Naphtali, Asher, and evriwan blo Manasseh, and olketa ronem olketa blo Midian. 24  Gideon sendem olketa messenger go lo evri area lo olketa maunten lo Ephraim and sei: “Go daon for attakim olketa blo Midian, and tek kontrol lo olketa ples for go lo olketa river go kasem Beth-barah and Jordan River.” So evri man blo Ephraim hipap tugeta, and olketa tek kontrol lo olketa river go kasem Beth-barah and Jordan River. 25  And tu, olketa kasholem tufala leader blo Midian, Oreb and Zeeb. Olketa killim dae Oreb lo big ston lo Oreb, and olketa killim dae Zeeb lo ples for smasem grape for mekem wine lo Zeeb. Olketa gohed ronem olketa blo Midian, and olketa tekem kam bak hed blo Oreb and Zeeb for Gideon lo area blo Jordan.

Olketa footnote

Heb., “tufala hand blo iu bae strong.”
Wanfala type insect wea olsem grashopa.
Diswan hem stik from wanfala kaen pine tree wea olketa laetem and savve holem.
Diswan hem samting olsem 10:00 p.m. go kasem samting olsem 2:00 a.m.