Leviticus 14:1-57
14 Jehovah tok olsem moa lo Moses:
2 “Diswan nao law wea man wea garem leprosy mas followim lo day wea olketa tekem hem go lo priest for chekim hem for talemaot dat hem kamap klin.
3 Priest bae go aotsaed lo camp and chekim man hia. Sapos hem faendaot leprosy blo hem finis,
4 priest bae komandim hem for tekem kam olketa samting hia for mekem hemseleva kamap klin: tufala laef bird wea klin,* branch blo cedar tree, red kaleko, and branch blo hyssop plant.
5 Priest bae givim komand for killim dae wanfala bird insaed clay pot wea olketa refillim fresh wata insaed.
6 Bat hem mas tekem nara bird wea laef and branch blo cedar tree, red kaleko, and branch blo hyssop plant, and putim evriting hia insaed blood blo datfala bird wea olketa killim dae insaed clay pot wea olketa refillim fresh wata insaed.
7 Then hem bae iusim olketa samting hia for splasim lelebet blood sevenfala taem lo man wea mekem hemseleva kamap klin from leprosy and talemaot dat man hia kamap klin, and bae hem letem datfala bird wea laef for flae go lo bush.
8 “Man wea kam for mekem hemseleva kamap klin mas wasim olketa kaleko blo hem and rezam full body blo hem and swim insaed wata, and bae hem kamap klin. Bihaen, hem savve kam insaed lo camp bat bae hem stap aotsaed lo tent blo hem for sevenfala day.
9 Lo mek-seven day, hem mas rezam evri hair lo hed blo hem and shavem chin blo hem and rezam tufala eyebrow blo hem. Bihaen hem rezam evri hair lo body blo hem bae hem wasim kaleko blo hem and swim lo wata, and bae hem kamap klin.
10 “Lo mek-eit day, bae hem tekem tufala young man sheepsheep, wanfala mere sheepsheep wea healthy wea no winim wan year old, thri and haf kilo* blo best flour wea mix witim oil for grain offering,* and wan kap* blo oil,
11 and datfala priest wea talemaot dat man hia kamap klin bae tekem kam man hia, witim evri offering blo hem, front lo Jehovah lo entrance blo datfala tent for meeting.
12 Priest bae tekem wanfala man sheepsheep and offerim for guilt offering* witim datfala wan kap* oil, and hem bae wavem go and kam olsem wave offering* front lo Jehovah.
13 Then bae hem killim dae datfala young man sheepsheep lo ples wea olketa savve killim dae animal for sin offering* and animal for burnt offering,* lo holy ples bikos datfala guilt offering hem blo priest olsem datfala sin offering. Hem barava holy samting.
14 “Then priest bae tekem lelebet blood blo datfala guilt offering and rabem lo botom lo raet ear blo man wea mekem hemseleva kamap klin, lo thumb blo raet hand blo hem, and lo big toe blo raet foot blo hem.
15 And priest bae tekem lelebet lo datfala wan kap* oil and pourim insaed lo left hand blo hemseleva.
16 Then priest bae putim raet finger blo hem insaed lo oil hia wea stap insaed left hand blo hem and splasim lelebet oil hia sevenfala taem front lo Jehovah.
17 Then priest bae putim lelebet oil wea stap yet insaed hand blo hem lo botom lo raet ear blo man wea mekem hemseleva kamap klin, lo thumb blo raet hand blo hem, and lo big toe blo raet foot blo hem, lo olketa sem ples wea hem putim blood blo datfala guilt offering.
18 Priest bae putim leftova oil wea stap lo hand blo hem lo hed blo man wea mekem hemseleva kamap klin, and priest bae duim diswan mekem man hia kasem forgiveness for olketa sin blo hem front lo Jehovah.
19 “Priest bae sakrifaesim datfala sin offering mekem man wea mekem hemseleva kamap klin kasem forgiveness for olketa sin blo hem, and bihaen, bae hem killim dae animal for burnt offering.
20 And priest bae sakrifaesim burnt offering and grain offering lo altar, and priest bae duim diswan mekem man hia kasem forgiveness for olketa sin blo hem, and hem bae kamap klin.
21 “Bat sapos hem poor and hem no garem olketa samting hia hem bae tekem wanfala young man sheepsheep for guilt offering and priest bae offerim olsem wave offering mekem man hia kasem forgiveness for olketa sin blo hem. And tu, hem bae tekem kam wan kilo* blo best flour wea mix witim oil for grain offering, and wan kap* oil,
22 and tufala turtledove bird or tufala young pigeon bird, fitim wanem hem garem. Wanfala for sin offering, and narawan for burnt offering.
23 Lo mek-eit day, man hia bae tekem kam evri samting hia mekem hem kamap klin. Hem bae tekem kam lo priest lo entrance blo tent for meeting front lo Jehovah.
24 “Priest bae tekem datfala young man sheepsheep for guilt offering and datfala wan kap* oil, and bae hem wavem go and kam olsem wave offering front lo Jehovah.
25 Then priest bae killim dae datfala young man sheepsheep for guilt offering, and hem bae tekem lelebet blood blo guilt offering hia and rabem lo botom lo raet ear blo man wea mekem hemseleva kamap klin, lo thumb blo raet hand blo hem, and lo big toe blo raet foot blo hem.
26 Priest bae pourim lelebet oil hia insaed left hand blo hem,
27 and hem bae iusim raet finger blo hem for splasim lelebet oil wea stap insaed left hand blo hem sevenfala taem front lo Jehovah.
28 And priest bae putim lelebet oil wea stap insaed hand blo hem lo botom lo raet ear blo man wea mekem hemseleva kamap klin, lo thumb blo raet hand blo hem, and lo big toe blo raet foot blo hem, lo olketa sem ples wea hem putim blood blo datfala guilt offering.
29 Then priest bae putim leftova oil wea stap lo hand blo hem lo hed blo man wea mekem hemseleva kamap klin. Priest bae duim diswan mekem man hia kasem forgiveness for olketa sin blo hem front lo Jehovah.
30 “Hem bae offerim wanfala lo tufala turtledove bird or wanfala lo tufala young pigeon bird, fitim wanem hem garem,
31 eniwan lo tufala bird hia wea hem fit for peim, wanfala for sin offering and narawan for burnt offering witim grain offering. And priest bae duim diswan mekem man hia kasem forgiveness for olketa sin blo hem front lo Jehovah.
32 “Diswan nao law for man wea datfala sik leprosy hem finis from hem bat hem no fit for peim evri samting wea hem needim for mekem hemseleva kamap klin.”
33 Then Jehovah tok olsem moa lo Moses and Aaron:
34 “Taem iufala go insaed land lo Canaan, wea mi givim lo iufala for onam, and mi letem datfala sik leprosy for spoelem wanfala haos,
35 then man wea onam haos hia mas kam and sei lo priest, ‘Luk olsem wanfala infection spoelem haos blo mi.’
36 Priest bae talem olketa for mas aotem evri samting from datfala haos bifor hem kam chekim datfala infection mekem hem no talemaot dat evri samting insaed datfala haos hem no klin.* Bihaen datwan nao priest bae go insaed for chekim datfala haos.
37 Hem bae chekim ples wea samting hia kasem, and sapos hem lukim walling lo haos hia hem garem olketa spot wea yellow and green or red and luk olsem datwan go insaed lo walling hia,
38 priest bae go aot lo door blo datfala haos and talem order for no eniwan go insaed lo datfala haos for sevenfala day.
39 “Then priest bae go bak lo mek-seven day and chekim moa datfala haos. Sapos infection hia spred finis insaed walling lo haos,
40 then priest bae talem olketa for aotem olketa ston wea infection hia stap lo hem and torowem lo wanfala ples wea no klin aotsaed lo taon.
41 Then hem bae talem olketa for aotem evri plaster and mortar* lo walling insaed haos hia and torowem lo wanfala ples wea no klin aotsaed lo taon.
42 Then olketa bae putim olketa niu ston for changem olketa ston wea olketa aotem, and priest bae talem olketa for iusim difren mortar for plasterem datfala haos.
43 “Bat sapos datfala infection kam bak and stap moa lo datfala haos bihaen olketa aotem olketa ston and mortar and plasterem niu moa,
44 then priest bae go insaed haos hia for chekim moa. Sapos infection hia spred insaed haos hia, datfala leprosy hem spred finis. Haos hia hem no klin.
45 Hem bae talem olketa for aotem datfala haos, evri ston, timba, and evri plaster and mortar blo datfala haos, and tekem go aot olketa samting hia lo wanfala ples wea no klin aotsaed lo taon.
46 Bat eniwan wea go insaed datfala haos lo olketa day wea priest stopem eniwan for go insaed, hem bae no klin go kasem evening.
47 And eniwan wea leidaon or kaikai insaed haos hia mas wasim olketa kaleko blo hem.
48 “Bat sapos priest kam and lukim dat infection hia no spred insaed haos hia bihaen olketa plasterem niu moa, then priest bae talemaot dat haos hia kamap klin bikos infection hia nomoa nao.
49 For mekem datfala haos kamap klin, priest bae tekem tufala bird, branch blo cedar tree, red kaleko, and branch blo hyssop plant,
50 and hem bae killim dae wanfala bird hia insaed clay pot wea olketa refillim fresh wata insaed.
51 Then hem bae tekem branch blo cedar tree, branch blo hyssop plant, red kaleko, and datfala laef bird, and putim evriting hia insaed blood blo datfala bird wea olketa killim dae insaed clay pot wea olketa refillim fresh wata insaed, and hem mas splasim lelebet go lo haos hia sevenfala taem.
52 And hem bae mekem datfala haos kamap klin witim blood blo datfala bird, fresh wata, datfala laef bird, branch blo cedar tree, branch blo hyssop plant, and datfala red kaleko.
53 Hem bae tekem go laef bird hia aotsaed lo taon and letem hem flae go lo bush. Hem nao hao priest bae mekem haos hia kamap klin, and haos hia bae klin nao.
54 “Diswan nao law abaotem eni case blo leprosy, infection lo skin lo hed or lo beard,
55 leprosy lo kaleko or lo haos,
56 and abaotem olketa boela, soa, and olketa spot lo skin,
57 mekem iufala luksavve lo samting wea no klin and samting wea klin. Diswan nao law abaotem leprosy.”
Olketa footnote
^ Maet diswan hem olketa animal wea olketa fit for sakrifaesim lo God.
^ Heb., “thri tenth blo wanfala ephah.” Thri tenth blo wanfala ephah equals 6.6 L (6 dry qt). Lukim App. B14.
^ Lukim “Grain Offering” lo Dictionary.
^ Heb., “wan log measure.” Wan log equals 0.31 L. Lukim App. B14.
^ Lukim “Guilt Offering” lo Dictionary.
^ Heb., “wan log measure blo.”
^ Lukim “Wave Offering” lo Dictionary.
^ Lukim “Sin Offering” lo Dictionary.
^ Lukim “Burnt Offering” lo Dictionary.
^ Heb., “wan log measure blo.”
^ Heb., “wan tenth blo wanfala ephah.”
^ Heb., “wan log measure blo.”
^ Heb., “wan log measure blo.”
^ Lukim “No Klin” lo Dictionary.
^ Olketa wakem diswan from limeston, sand, and wata.