Leviticus 16:1-34

  • Day for Kasem Forgiveness (1-34)

16  Jehovah story lo Moses bihaen tufala son blo Aaron dae bikos tufala go front lo Jehovah.  Jehovah sei lo Moses: “Talem brata blo iu, Aaron, for no kam enitaem nomoa insaed datfala Most Holy,* wea stap front lo* datfala Ark blo Covenant mekem hem no dae bikos mi bae stap antap datfala lid insaed lo wanfala cloud.  “Diswan nao samting wea Aaron mas tekem taem hem kam insaed lo datfala holy ples: wanfala young bull for sin offering* and wanfala man sheepsheep for burnt offering.*  Hem mas werem longfala kaleko blo priest, and short trasis* wea olketa mekem from linen for haedem body* blo hem. Hem mas taengem belt wea olketa mekem from linen raonem hem, and putim datfala linen turban* lo hed blo hem. Evri samting hia olketa holy kaleko. Hem bae swim lo wata and then hem werem evri samting hia.  “Hem shud acceptim from nation blo Israel tufala young man goat for sin offering, and wanfala man sheepsheep for burnt offering.  “Then Aaron bae tekem kam datfala bull for sin offering, for olketa sin blo hemseleva, and hem bae duim diswan mekem hemseleva and famili laen blo hem kasem forgiveness for olketa sin blo olketa.  “Then bae hem tekem tufala goat and mekem tufala standap front lo Jehovah lo entrance blo tent for meeting.  Aaron bae iusim olketa ston or stik* for disaedem which goat nao for Jehovah and which goat nao for Azazel.*  Goat wea Aaron iusim ston or stik for faendaot dat hem blo Jehovah bae hem tekem go and offerim olsem wanfala sin offering. 10  Bat Aaron bae tekem go nara goat wea laef wea hem iusim ston or stik for faendaot dat hem blo Azazel, for standap front lo Jehovah mekem Aaron savve kasem forgiveness for olketa sin blo olketa, and then hem bae sendem goat hia blo Azazel go lo wilderness. 11  “Aaron bae tekem kam datfala bull for sin offering, for hemseleva, and hem bae duim diswan mekem hemseleva and famili laen blo hem kasem forgiveness for olketa sin blo olketa. Bihaen bae hem killim dae datfala bull for sin offering, for hemseleva. 12  “Then Aaron bae tekem fire holder* wea fulap lo chakol wea gohed for bone from datfala altar front lo Jehovah. And hem bae tekem tu incense wea smel naes, wea amount blo incense hia hem fulimap tufala hand. Then hem bae tekem evri samting hia insaed lo Most Holy.* 13  Hem bae putim tu datfala incense lo fire front lo Jehovah, and smoke blo datfala incense bae kavarem lid blo datfala Ark blo Covenant* mekem Aaron no dae. 14  “Hem bae tekem lelebet blood blo datfala bull and iusim finger blo hem for splasim lo east saed lo front blo datfala Ark blo Covenant,* and hem bae iusim finger blo hem for splasim lelebet blood sevenfala taem front lo Ark blo Covenant hia. 15  “Then hem bae killim dae datfala goat for sin offering, for olketa sin blo pipol hia, and tekem kam blood hia insaed lo Most Holy,* and bae hem duim sem samting lo blood hia wea hem duim lo blood blo datfala bull. Hem mas splasim lelebet blood front lo datfala Ark blo Covenant.* 16  “Aaron mas mek holy lo datfala holy ples. Hem mas duim diswan mekem holy ples hia no kamap dirty bikos lo olketa rong samting and olketa sin wea olketa Israelite duim wea brekem olketa law blo God. Hem mas duim sem samting tu for datfala tent for meeting wea stap midolwan lo olketa Israelite wea no klin. 17  “No eni man mas stap insaed datfala tent for meeting start lo taem wea hem go insaed datfala holy ples for kasem forgiveness for olketa sin go kasem taem hem kamaot. Hem bae duim diswan mekem hemseleva, famili laen blo hem, and full kongregeson blo Israel kasem forgiveness for olketa sin blo olketa. 18  “Then hem bae kamaot for go lo altar, front lo Jehovah, and hem bae mekem altar hia holy. Hem bae tekem lelebet blood blo bull and lelebet blood blo goat and tasim lo olketa horn lo olketa kona blo altar hia. 19  Hem bae splasim tu lelebet blood lo altar hia witim finger blo hem sevenfala taem and mekem datwan kamap klin from olketa nogud samting wea olketa Israelite duim and mek holy lo datfala altar. 20  “Taem hem finis for mek holy lo datfala holy ples, datfala tent for meeting, and datfala altar, hem bae tekem kam tu datfala laef goat front lo God. 21  Aaron bae putim tufala hand blo hem lo hed blo datfala laef goat and confessim evri mistek blo olketa Israelite, and evri rong samting wea olketa duim and evri sin blo olketa, and datwan bae olsem hem putim evriting hia antap hed blo datfala goat and hem bae givim goat hia lo man wea olketa markem* for leadim goat hia go lo wilderness. 22  Datfala goat bae karem go evri mistek blo olketa, and datfala man bae sendem goat hia go lo wilderness. 23  “Then Aaron bae go insaed tent for meeting and aotem olketa kaleko wea olketa wakem from linen wea hem werem taem hem go insaed datfala holy ples, and hem bae putim olketa kaleko hia lo there. 24  Hem mas swim lo wata insaed lo holy ples and werem olketa kaleko blo hem. Then hem bae kamaot and sakrifaesim burnt offering blo hem and burnt offering blo pipol hia and hem bae duim diswan mekem hem and pipol hia kasem forgiveness for olketa sin blo olketa. 25  Hem bae bonem gris blo datfala sin offering mekem datwan smoke antap altar. 26  “Man wea sendem go datfala goat for Azazel mas wasim olketa kaleko blo hem and swim lo wata, and bihaen hem savve kam insaed lo camp. 27  “And datfala bull for sin offering and datfala goat for sin offering, wea olketa tekem kam blood blo tufala insaed datfala holy ples for mekem pipol hia kasem forgiveness for olketa sin blo olketa, olketa bae tekem go aotsaed lo camp, witim skin blo tufala, meat blo tufala, and siti blo tufala for bonem olketa lo fire. 28  Man wea bonem olketa samting hia mas wasim olketa kaleko blo hem and swim lo wata, and bihaen hem savve kam insaed lo camp. 29  “Diswan nao law wea iufala mas followim for olowe: Lo mek-ten day blo mek-seven month, iufala mas showimaot iufala sorre bikos lo olketa sin blo iufala* and iufala mas no duim eni waka, nomata eni Israelite or eni foreigner wea stap witim iufala. 30  Lo disfala day iufala bae kasem forgiveness for olketa sin blo iufala mekem iufala kamap klin. Iufala bae klin from evri sin blo iufala front lo Jehovah. 31  Diswan hem wanfala sabbath, hem wanfala day for rest, and iufala mas showimaot iufala sorre bikos lo olketa sin blo iufala. Diswan hem law wea iufala mas followim for olowe. 32  “Priest wea kasem anointing and appointment* for kamap priest for changem dadi blo hem nao bae offerim olketa sakrifaes for kasem forgiveness for olketa sin blo olketa, and hem mas werem olketa kaleko wea olketa wakem from linen, wea hem nao olketa holy kaleko. 33  Hem mas offerim olketa sakrifaes hia for mek holy lo datfala holy ples, datfala tent for meeting, and altar, and for mekem olketa priest and full nation blo Israel kasem forgiveness for olketa sin blo olketa. 34  Diswan hem law wea iufala mas followim for olowe, for mekem olketa Israelite kasem forgiveness for olketa sin blo olketa wantaem evri year.” So Aaron duim evri samting hia wea Jehovah komandim lo Moses.

Olketa footnote

Heb., “datfala holy ples bihaen lo curtain.”
Heb., “lid blo.”
Lukim “Sin Offering” lo Dictionary.
Lukim “Burnt Offering” lo Dictionary.
Or, “trasis for werem andanit kaleko blo hem.”
Or, “flesh.”
Lukim “Turban” lo Dictionary.
Maet mining blo hem “Goat wea Lus.” Lukim “Azazel” lo Dictionary.
Lo English hem sei “lots.” Lukim “Lots” lo Dictionary.
Lukim “Fire Holder” lo Dictionary.
Heb., “bihaen lo curtain.”
Heb., “Testimony.”
Heb., “blo datfala lid.”
Heb., “bihaen lo curtain.”
Heb., “lo datfala lid.”
Or, “man wea stanbae.”
Or, “olketa soul blo iufala.” Olketa savve showim kaen sorre olsem taem olketa fasting, or olketa no duim samfala samting wea olketa laek for duim.
Heb., “wea hand blo hem bae fulap witim paoa.”