Leviticus 17:1-16

  • Tabernacle, ples for offerim sakrifaes (1-9)

  • No kaikaim blood (10-14)

  • Olketa law abaotem animal wea dae finis (15, 16)

17  Jehovah sei moa lo Moses:  “Tok olsem lo Aaron and olketa son blo hem and evri Israelite, ‘Diswan nao samting wea Jehovah komandim:  “‘“No eni man blo Israel mas killim dae wanfala bull or wanfala young man sheepsheep or wanfala goat insaed lo camp or aotsaed lo camp,  bat hem mas tekem datwan go lo entrance blo tent for meeting for givim olsem wanfala offering for Jehovah front lo tabernacle blo Jehovah. Sapos hem killim dae animal hia insaed or aotsaed lo camp, man hia bae hem bloodguilty. Hem killim dae* animal hia lo wei wea no followim law, so iufala mas killim dae datfala man.  Diswan hem for olketa Israelite no offerim moa olketa sakrifaes lo open ples, bat olketa bae tekem kam for Jehovah lo entrance blo tent for meeting, and givim lo priest. Olketa bae sakrifaesim olketa animal hia olsem peace offering* for Jehovah.  And priest bae splasim lelebet blood blo animal wea olketa sakrifaesim lo altar blo Jehovah lo entrance blo tent for meeting, and bae hem bonem gris hia mekem datwan smoke olsem offering wea smel naes tumas lo Jehovah.*  Diswan hem for mekem olketa mas no offerim olketa sakrifaes lo olketa demon* wea olketa worshipim.* Diswan hem law wea iufala mas followim lo evri genereson blo iufala.”’  “Iu mas sei lo olketa, ‘Eni man blo Israel or eni foreigner wea stap witim iufala wea offerim wanfala burnt offering* or eni nara sakrifaes  and hem no tekem kam datfala animal lo entrance blo tent for meeting for offerim lo Jehovah, iufala mas killim dae datfala man. 10  “‘Sapos eni man blo Israel or eni foreigner wea stap witim iufala hem kaikaim eni blood,* mi bae rejectim* datfala man* wea kaikaim blood, and mi bae killim dae datfala man. 11  Laef* blo eni samting wea laef hem insaed blood blo hem, and mi givim blood hia lo iufala for offerim antap lo altar mekem iufala savve kasem forgiveness for olketa sin blo iufala.* Blood nao mekem iufala kasem forgiveness for olketa sin blo iufala bikos lo laef* wea insaed lo blood. 12  Dastawe mi talem olketa Israelite: “No eniwan* lo iufala mas kaikaim blood, and no eni foreigner wea stap witim iufala mas kaikaim blood.” 13  “‘Sapos wanfala Israelite or wanfala foreigner wea stap witim iufala hem hunting and hem killim dae eni wild animal or eni bird wea hem savve kaikaim, hem mas pourim blood blo datwan and kavarem witim graon. 14  Laef* blo samting wea laef hem blood blo hem bikos laef* blo hem insaed lo blood. Dastawe mi tok olsem lo olketa Israelite: “Iufala mas no kaikaim blood blo eni samting wea laef bikos laef* blo olketa samting wea laef hem blood blo hem. Eniwan wea kaikaim datwan iufala mas killim hem dae.” 15  Sapos eniwan,* nomata hem wanfala Israelite or wanfala foreigner, kaikaim wanfala animal wea hem faendem wea dae finis, or wea wanfala wild animal killim dae, man hia mas wasim olketa kaleko blo hem and hem mas swim lo wata and bae hem no klin* go kasem evening. Then bae hem kamap klin. 16  Bat sapos hem no wasim olketa kaleko blo hem and hem no swim, hem bae kasem panis for sin wea hem duim.’”

Olketa footnote

Heb., “kapsaetem blood blo.”
Or, “communion sakrifaes.” Lukim “Peace Offering” lo Dictionary.
Heb., “mekem mind blo hem gud.”
Heb., “goat.” Maet pipol wea worshipim olketa demon hia tingse olketa demon hia garem staka hair olsem goat.
Or, “durong witim.”
Lukim “Burnt Offering” lo Dictionary.
Or, “soul.”
Heb., “mi mekem feis blo mi for againstim.”
Diswan hem difren kaen wei for iusim blood blo eni animal.
Or, “Soul.”
Or, “olketa soul blo iufala.”
Or, “soul.”
Or, “eni soul.”
Or, “Soul.”
Or, “soul.”
Or, “soul.”
Or, “eni soul.”
Lukim “No Klin” lo Dictionary.