Gud Nius blo Luke 11:1-54

  • Hao for prea (1-13)

    • Lord’s prea (2-4)

  • Iusim holy spirit blo God for raosem olketa demon (14-23)

  • Taem demon hem kam bak (24-26)

  • Trufala hapi (27, 28)

  • Saen blo Jonah (29-32)

  • Laet blo body (33-36)

  • Nogud samting bae kasem olketa bigman lo religion wea savve laea (37-54)

11  Wantaem, Jesus hem stap long wanfala ples and hem prea. Taem hem finis prea, wanfala disaepol sei long hem: “Lord, teachim mifala for prea, olsem John tu teachim olketa disaepol bilong hem.”  Hem sei long olketa: “Taem iufala prea, iufala savve sei: ‘Dadi bilong mifala, mifala laekem nem bilong iu for holy. Mifala laekem Kingdom bilong iu for kam.  Givim mifala kaikai* wea mifala needim for tuday.  Forgivim sin bilong mifala, from mifala tu forgivim evriwan wea sin againstim mifala. No letem eni samting switim mifala for duim samting wea no stret.’”  Jesus sei long olketa: “Tingim sapos iu go long wanfala fren bilong iu long midolnaet and iu sei long hem, ‘Plis mi laekem iu givim mi thrifala bred,  bikos nara fren bilong mi wea stap kam long farawe ples hem kasem haos bilong mi, bat mi no garem eni kaikai for givim long hem.’  Bat man hia hem sei, ‘Iu no mek trabol long mi. Door hem lok nao and mi and olketa pikinini bilong mi sleep finis. Hard for mi getap for givim iu eni samting.’  Hem tru, man hia hem fren bilong hem bat hem no datwan nao wea bae mekem hem getap and givim hem samting wea hem laekem. Hem bae getap bikos man wea kam long hem no shame for gohed askem samting wea hem laekem.  So mi talem iufala: Gohed for ask and iufala bae kasem samting wea iufala ask for hem. Gohed for lukaotem samting and iufala bae faendem datwan. Gohed for noknok long door and bae hem open for iufala. 10  Bikos evriwan wea ask bae kasem samting, and evriwan wea lukaotem samting bae faendem datwan, and door bae open for evriwan wea noknok long hem. 11  Waswe iufala olketa dadi? Sapos son bilong iu hem ask for wanfala fish, bae iu givim hem wanfala snek? 12  Or sapos hem askem iu for wanfala egg, bae iu givim hem wanfala skopion? 13  Iufala olketa man wea sin bat iufala givim olketa gudfala samting long olketa pikinini bilong iufala, iaman? Sapos olsem, Dadi bilong iufala long heven bae barava givim holy spirit long olketa wea askem hem tu!” 14  Bihaen, Jesus hem raosem demon wea mekem wanfala man no savve toktok. Taem demon hia kamaot from datfala man hem savve toktok nao, and pipol wea hipap long there olketa barava sapraes. 15  Bat samfala long olketa sei: “Be·elʹze·bub, wea hem boss bilong olketa demon, hem nao givim paoa long man hia for raosem olketa demon from pipol.” 16  From samfala narawan laek traem Jesus, olketa laekem hem for showim wanfala saen from God. 17  Hem savve long wanem nao olketa tingim, so hem sei: “Sapos pipol long wanfala kantri faet againstim olketa seleva bae datfala kantri hem nogud nao, and sapos pipol long wanfala famili faet againstim olketa seleva bae olketa no stap gud tu. 18  Sapos Satan hem againstim hemseleva, rul bilong hem bae finis nao. Bat iufala sei mi iusim paoa bilong Be·elʹze·bub for raosem olketa demon. 19  Sapos mi iusim Be·elʹze·bub for raosem olketa demon, hu nao olketa disaepol bilong iufala iusim for raosem olketa demon? Samting wea olketa disaepol bilong iufala duim showimaot iufala rong nao ia. 20  Bat sapos mi iusim holy spirit* bilong God for raosem olketa demon, datwan minim Kingdom bilong God hem stap bat iufala no luksavve. 21  Sapos wanfala man wea strong tumas hem garem staka samting for faet, and hem gaedem haos bilong hem, bae no eniwan spoelem olketa samting bilong hem. 22  Bat tingim sapos nara man wea strong winim hem faetem and winim hem. Hem bae tekem evri samting wea datfala man garem for faet wea hem tingse bae protectim hem. Then hem bae givim evri samting bilong man hia long nara pipol. 23  Man wea no saedem mi hem againstim mi, and man wea no waka witim mi for helpem pipol kam long mi, hem raosem olketa pipol hia go from mi. 24  “Taem demon hem go aot from wanfala man, hem go pas long olketa drae area for lukaotem ples for hem rest, bat hem no faendem nao eni ples. Then hem sei: ‘Bae mi go bak long haos bilong mi.’ 25  Taem hem kasem bak datfala haos, hem lukim haos hia hem barava klin and hem luk naes tumas. 26  Then hem tekem sevenfala demon moa wea fasin bilong olketa nogud tumas winim hem and olketa go insaed datfala haos. Olketa gohed stap long there nao, wea mekem man hia barava nogud winim taem wea datfala first demon stap long hem.” 27  Taem hem talem olketa samting hia, wanfala woman hem singaot olsem long Jesus: “Woman wea bornem iu and susum iu nao hem hapi!” 28  Bat Jesus hem sei: “Nomoa ia, Olketa wea herem toktok bilong God and obeyim datwan nao olketa hapi!” 29  Taem staka pipol hipap kam, hem sei: “Pipol distaem olketa nogud tumas. Olketa gohed lukaotem wanfala saen. Bat saen wea olketa bae kasem nomoa, hem datfala mirakol wea happen long Joʹnah. 30  Diswan hem bikos samting wea happen long Joʹnah hem wanfala saen for pipol bilong Ninʹe·veh. Samting wea bae happen long Son bilong man tu bae hem wanfala saen for olketa pipol distaem. 31  Long taem wea God judgem evriwan, pipol distaem and queen bilong Sheʹba bae laef bak, and queen bilong Sheʹba bae showimaot pipol distaem, olketa guilty. Diswan hem bikos hem kam from farawe for herem wise toktok bilong Solʹo·mon. Bat samwan wea important winim Solʹo·mon nao hem stap. 32  Long taem wea God judgem evriwan, pipol distaem and pipol wea stap long Ninʹe·veh bifor bae laef bak, and pipol bilong Ninʹe·veh bae barava talemaot pipol distaem, olketa guilty. Diswan hem bikos pipol bilong Ninʹe·veh repent taem Joʹnah preach long olketa. Bat samwan wea important winim Joʹnah nao hem stap. 33  Taem man laetem wanfala laet hem no haedem datwan or putim andanit long wanfala basket, bat hem putim long ples wea pipol savve lukim taem olketa kam insaed long haos. 34  Laet bilong body hem eye bilong iu. Sapos eye bilong iu hem lukluk long wanfala samting nomoa, full body bilong iu bae garem laet tu. Bat sapos eye bilong iu hem laek for lukim nogud samting, full body bilong iu bae dark. 35  So iu mas lukluk gud. Nogud datfala laet long body bilong iu hem dark nomoa. 36  Dastawe, sapos full body bilong iu hem garem laet and no eni part hem dark, hem bae olsem wanfala laet wea shaen kam.” 37  Bihaen datwan, wanfala Pharisee talem hem for kam kaikai long haos bilong hem. So hem go long haos bilong hem and sidaon for kaikai. 38  Datfala Pharisee hem sapraes taem hem lukim Jesus no wasim hand bilong hem bifor olketa kaikai. 39  Bat Jesus sei long hem: “Iufala olketa Pharisee ia, iufala wasim nomoa aotsaed long kap and dish, bat insaed iufala greedy and barava nogud tumas. 40  Iufala nating garem stretfala tingting! Man wea wakem aotsaed hem wakem insaed tu, iaman? 41  Duim gud samting from heart bilong iufala for pipol wea poor. Sapos iufala duim datwan, bae iufala barava klin. 42  Barava nogud samting nao bae kasem iufala olketa Pharisee, bikos iufala givim smol haf long mint and rue* and olketa nara vegetable, bat iufala nating showimaot love bilong God or followim wei bilong hem for duim samting wea stret! Olketa important samting hia nao iufala mas duim, bat iufala mas no forget for duim olketa nara samting tu. 43  Barava nogud samting nao bae kasem iufala olketa Pharisee, bikos taem iufala go insaed sinagog* iufala laek for sidaon long olketa chair long front, and iufala laekem pipol long market for mekhae long iufala tu! 44  Barava nogud samting nao bae kasem iufala bikos iufala olsem olketa grev wea man no savve lukim. Pipol wakabaot antap olketa grev hia and no savve nomoa!” 45  Wanfala long olketa wea savve tumas long Law hem sei long hem: “Teacher, taem iu tok olsem, iu barava tok spoelem mifala tu ia.” 46  Then Jesus hem sei: “Barava nogud samting nao bae kasem iufala wea savve tumas long Law tu, bikos iufala putim long shoulder bilong olketa man samting wea hevi tumas for karem, batawea, iufala nating willing for iusim nomata wanfala finger nomoa for liftim datwan! 47  “Barava nogud samting nao bae kasem iufala bikos iufala wakem grev bilong olketa profet, bat olketa grani bilong iufala nao killim olketa dae! 48  Iufala savve olketa grani bilong iufala killim dae olketa profet bat iufala showimaot iufala hapi nomoa long samting olketa duim, bikos iufala wakem grev bilong olketa. 49  Dastawe God wea hem wise tumas hem sei: ‘Mi bae sendem olketa profet and aposol long olketa and bae olketa killim dae and spoelem samfala long olketa. 50  Pipol distaem nao bae kasem panis for evri profet wea pipol killim dae start kam long taem wea olketa man start for born long earth. 51  Olketa killim dae olketa profet start kam long Abel go kasem Zech·a·riʹah, wea olketa killim dae midolwan long temple and altar.’ Iu savve, pipol distaem nao bae kasem panis for evriwan long olketa hia. 52  “Barava nogud samting nao bae kasem iufala wea savve tumas long Law, bikos iufala aotem key wea openem door for savve abaotem God. Iufala no go insaed datfala door* and iufala trae for stopem olketa narawan wea laek go insaed tu!” 53  Then hem lusim datfala ples and olketa man wea teachim law and olketa Pharisee olketa raonem hem and gohed askem hem enikaen kwestin and 54  olketa weit for lukim sapos hem bae talem eni samting wea no stret.

Olketa footnote

Long Greek languis hem sei, “bred.”
Long Greek languis hem sei, “finger bilong God.”
Mint and rue hem olketa smol plant wea grow long garden and wea pipol iusim for mekem kaikai teist naes.
Diswan hem ples wea olketa Jew hipap for readim Law and prea.
Long Greek languis hem sei, “Kingdom wea hem bilong heven.” Diswan showimaot man wea rul long disfala Kingdom hem stap long heven.