Gud Nius blo Luke 24:1-53

  • Jesus hem laef bak (1-12)

  • Gogo for vilij hia Emmaus (13-35)

  • Jesus standap lo there witim olketa disaepol (36-49)

  • Jesus go ap lo heven (50-53)

24  Bat long early morning long first day long week,* olketa woman hia tekem olketa samting wea smel naes wea olketa redyim finis and go long datfala cave.  Taem olketa kasem long there, olketa lukim samwan hem aotem finis datfala ston wea satem cave.  Olketa go insaed, bat body bilong Lord Jesus hem no stap long there nao.  Olketa barava konfius long diswan. Seknomoa, tufala man wea werem kaleko wea shaen fogud kam long olketa.  Olketa woman hia fraet fogud and no laek for lukluk long tufala. So olketa man hia sei long olketa: “Why nao iufala lukaotem man wea hem laef long ples bilong olketa man wea dae?  [Hem no stap long hia. Hem laef bak nao.]* Tingim samting wea hem talem iufala taem hem long Galʹi·lee.  Hem sei pipol bae givim Son bilong man go long olketa man wea sin and olketa bae nilam hem long post bat long mek-thri day bae hem laef bak moa.”  So olketa tingim nao samting wea Jesus talem olketa,  and olketa lusim datfala cave and go talem evri samting hia long elevenfala aposol and evri nara disaepol. 10  Olketa woman hia nao hem Mary Magʹda·lene, and Jo·anʹna, and Mary, wea hem mami bilong James. Olketa nara woman wea kam witim olketa storyim olketa samting hia long olketa aposol tu. 11  Bat olketa aposol and olketa nara disaepol tingse olketa woman hia toktok krangge nomoa, and olketa nating bilivim olketa. 12  [Bat Peter hem getap and ran go long datfala cave. Taem hem kasem cave hia hem bendaon for luk insaed bat hem lukim kaleko wea olketa pasolem long body bilong hem nomoa stap. Hem lusim datfala ples and gohed tingting raonem samting wea happen.]* 13  Long datfala day, tufala disaepol gogo for wanfala vilij wea olketa kolem Em·maʹus. Disfala vilij hem stap winim elevenfala kilometer from Jerusalem. 14  Tufala gohed storyim evri samting hia wea happen. 15  Taem tufala gohed story, Jesus kam and wakabaot witim tufala 16  bat tufala no luksavve long hem. 17  Hem sei long tufala: “Wanem nao iutufala storyim taem iutufala wakabaot kam?” Tufala standap and luk sorre. 18  Wanfala long tufala wea nem bilong hem Cleʹo·pas hem sei: “Hao, iu man long difren ples wea iu stap seleva long Jerusalem, dastawe iu no savve long samting wea happen distaem?” 19  Then Jesus sei long tufala: “Wanem ia?” Olketa sei long hem: “Samting wea kasem Jesus bilong Nazʹa·reth ia. Hem wanfala profet wea God and olketa man tinghae long nambawan toktok bilong hem and olketa mirakol bilong hem. 20  Olketa hed priest and olketa bigman bilong iumi givim hem go long Pilate wea judgem hem for mas dae. Then olketa nilam hem long post. 21  Bat mifala hope bae hem nao datfala man for sevem Israel, and iu savve, diswan hem mek-thri day bihaen olketa samting hia hem happen. 22  And tu, samfala long olketa woman bilong mifala kam talem samting wea mekem mifala barava sapraes. Olketa go early morning long cave wea olketa putim Jesus 23  bat olketa no faendem body bilong hem. And tu, olketa lukim olketa angel, wea sei Jesus hem laef nao. 24  So samfala bilong mifala go long datfala cave and lukim samting wea olketa woman hia talem hem tru, bat olketa no lukim hem.” 25  Hem sei long tufala: “Iutufala no laek for minim samting and slow tumas for bilivim evri samting wea olketa profet talem! 26  Olketa profet talem finis Christ mas kasem olketa nogud samting hia wea mekem hem safa and then bae hem kasem glory.” 27  Then hem start for minim long olketa evri samting wea Moses and evri profet raetem abaotem hem insaed long olketa Holy Raeting. 28  Gogo taem olketa klosap kasem datfala vilij wea olketa go for hem, Jesus duim samting for mekem tufala tingse hem bae no stop long there bat hem laek for wakabaot go moa. 29  Bat tufala sei long hem: “Iu no go, bikos hem gogo for evening nao.” So hem stap witim olketa nao. 30  Taem hem sidaon witim tufala for kaikai hem tekem bred and hem prea. Then hem brekem bred hia and givim long olketa. 31  Long taem hia nao tufala luksavve hu nao hem. Semtaem nomoa hem lus and tufala no lukim hem nao. 32  Tufala sei: “Taem iumi wakabaot kam long road and hem minim kam olketa Holy Raeting long iumi, iumi hapi tumas, iaman?” 33  So tufala getap nomoa and go bak long Jerusalem. Olketa meetim elevenfala aposol witim olketa nara disaepol wea stap witim olketa. 34  Olketa sei: “Tru ia, Lord hem laef bak and Simon lukim hem!” 35  Then tufala talem olketa hia abaotem samting wea happen long road and hao olketa luksavve long Jesus taem hem brekem bred for olketa. 36  Taem olketa gohed story abaotem diswan, seknomoa Jesus standap long there witim olketa [and sei: “Mi hope iufala stap gud.”]* 37  Bat from olketa tingse hem wanfala angel* olketa seke and fraet tumas. 38  So hem sei long olketa: “Why nao iufala fraet, and why nao iufala daotem samting wea iufala lukim? 39  Lukim hand and leg bilong mi. Mi nomoa ia. Kam tasim mi mekem iufala savve. Angel no garem body bilong man,* bat mi garem.” 40  [Taem hem talem datwan hem showim nao hand and leg bilong hem long olketa.]* 41  Olketa barava hapi fogud bat olketa faendem hem hard lelebet for bilivim samting wea olketa lukim bikos olketa sapraes tumas long datwan. So Jesus hem sei: “Hao, eni kaikai stap?” 42  Olketa givim hem haf fish wea olketa bonem. 43  Olketa lukim hem tekem datwan and kaikaim nao. 44  Hem sei long olketa: “Taem mi no dae yet mi talem iufala finis, evri samting wea Law bilong Moses and olketa Psalm and raeting bilong olketa profet talem abaotem mi, mas kamap tru.” 45  Then hem helpem olketa for minim gud olketa Holy Raeting. 46  Hem sei: “Olketa Holy Raeting sei Christ bae safa and laef bak moa long mek-thri day, 47  and long nem bilong hem pipol bae preach long evri kantri and talem pipol for repent mekem God forgivim sin bilong olketa. Start long Jerusalem go kasem olketa nara ples, 48  iufala mas storyim olketa samting hia wea iufala lukim. 49  Mi bae sendem kam long iufala samting wea Dadi bilong mi promis for givim. Bat iufala mas weit long taon hia go kasem taem wea iufala kasem paoa from heven.” 50  Bat hem tekem olketa go kasem Bethʹa·ny. Hem liftimap tufala hand bilong hem and blessim olketa. 51  Taem hem gohed for blessim olketa hem lusim olketa and God tekem hem go ap long heven. 52  Olketa baodaon long hem and go bak long Jerusalem. Olketa hapi tumas. 53  Evritaem nomoa olketa savve go long temple and praisem God.

Olketa footnote

Long kalenda distaem, disfala day hem Sunday. Olketa Jew ting long diswan olsem first day long week.
Olketa bracket hia showimaot olketa raeting wea no stap long samfala old copy bilong disfala buk, Luke.
Olketa bracket hia showimaot olketa raeting wea no stap long samfala old copy bilong disfala buk, Luke.
Olketa bracket hia showimaot olketa raeting wea no stap long samfala old copy bilong disfala buk, Luke.
Long Greek languis hem sei, “wanfala spirit.”
Long Greek languis hem sei, “meat and bon.”
Olketa bracket hia showimaot olketa raeting wea no stap long samfala old copy bilong disfala buk, Luke.