Gud Nius blo Luke 6:1-49

  • Jesus hem “Man wea rulim Sabbath” (1-5)

  • Man wea hand blo hem dae hem gud bak (6-11)

  • Twelvfala aposol (12-16)

  • Jesus hem teach and healim pipol (17-19)

  • Olketa samting wea mekem man hapi and olketa samting wea mekem man sorre (20-26)

  • Lovem olketa enemy (27-36)

  • Stop for judge (37-42)

  • Frut nao showimaot sapos tree hem gud or nomoa (43-45)

  • Haos wea olketa buildim strong. Haos wea no garem strong faondeson (46-49)

6  Long wanfala Sabbath, Jesus hem wakabaot go pas insaed wanfala planteison bilong wheat. Olketa disaepol bilong hem tekem samfala frut bilong wheat hia. Olketa aotem skin bilong hem and kaikaim.  Taem samfala Pharisee lukim diswan, olketa sei: “Hao nao iufala duim samting wea tambu for man duim long Sabbath?”  Bat Jesus hem sei long olketa: “Hao, no enitaem iufala read abaotem samting wea David duim taem hem and olketa man wea go witim hem olketa hangre?  Hem go insaed haos bilong God and hae priest givim hem olketa bred wea holy. Hem kaikaim datwan and givim samfala long olketa wea go witim hem tu, nomata olketa priest nomoa shud kaikaim bred hia.”  Hem sei olsem long olketa: “Man wea rulim Sabbath nao hem Son bilong man.”  Long nara Sabbath moa Jesus go insaed long sinagog* and hem start for teach. Wanfala man wea raet hand bilong hem dae hem stap long there.  Olketa man wea teachim law and olketa Pharisee barava lukluk long hem for lukim sapos hem bae healim eniwan long Sabbath, mekem olketa savve sei hem duim samting wea no stret.  Bat hem savve long tingting bilong olketa. So hem sei long datfala man wea hand bilong hem dae: “Standap and kam long midol.” Man hia hem go standap nao.  Then Jesus hem sei long olketa: “Mi laek askem iufala wanfala samting. Hao, hem stret for duim gud samting long Sabbath? Waswe for duim samting wea nogud? Hao, hem stret for sevem wanfala soul* long Sabbath? Waswe for killim dae wanfala soul?” 10  Hem lukluk long evriwan long there and hem sei long datfala man: “Stretem kam hand bilong iu.” So man hia stretem hand bilong hem, and semtaem nomoa, hand hia gud nao. 11  Bat olketa barava kros tumas and olketa mekem plan for duim nogud samting long Jesus. 12  Tu-thri day bihaen, Jesus hem go long maunten for prea and hem prea long God for full naet. 13  Long morning, hem talem olketa disaepol for kam long hem. Hem chusim twelvfala long olketa and kolem olketa hia, olketa aposol. 14  Olketa hia hem Simon wea hem nemim tu long Peter and brata bilong hem Andrew. Olketa narawan nao hem James and John, witim Philip and Bar·tholʹo·mew. 15  Samfala moa hem Matthew and Thomas, witim James, wea hem son bilong Al·phaeʹus, and Simon wea hem nao man wea garem strong tingting for duim samting. 16  Hem chusim tu Judas, wea hem son bilong James, and Judas Is·carʹi·ot, wea gogo, hem enemy bilong Jesus. 17  Jesus and olketa aposol kam daon from maunten and kasem wanfala level ples. Plande long olketa disaepol bilong hem and staka nara pipol tu stap long there. Olketa pipol hia kam from Ju·deʹa, Jerusalem and from Tyre and Siʹdon wea stap long saedsea. Olketa kam for herem teaching bilong hem, and for hem healim sik bilong olketa. 18  Hem healim tu olketa wea demon spoelem olketa. 19  Evriwan laek for tasim hem bikos taem olketa duim datwan paoa go aot from hem and healim olketa. 20  Hem luk go long olketa disaepol bilong hem and sei: “Iufala wea poor bae hapi, bikos Kingdom bilong God hem bilong iufala. 21  “Iufala wea hangre distaem bae hapi, bikos iufala bae satisfae. “Iufala wea krae distaem bae hapi, bikos iufala bae laflaf. 22  “Iufala bae hapi nomata pipol heitim iufala, aotem iufala from grup bilong olketa, tok daonem iufala and talem samting wea mekem pipol ting nogud long iufala. Olketa bae duim diswan bikos iufala olketa disaepol bilong Son bilong man. 23  Taem olketa samting hia kasem iufala, iufala mas barava hapi bikos iufala bae kasem bigfala blessing long heven. Olketa grani bilong olketa duim sem samting long olketa profet bifor tu. 24  “Sorre nao iufala wea rich, bikos iufala kasem finis samting wea iufala laekem, bat hem nomoa wanem iufala bae kasem. 25  “Sorre nao iufala wea satisfae distaem, bikos iufala bae hangre. “Sorre nao iufala wea laflaf distaem, bikos iufala bae sorre and krae. 26  “Sorre long iufala nao taem pipol talem olketa gud samting abaotem iufala bikos hem nao wanem olketa grani bilong olketa bifor duim long olketa laea profet. 27  “Bat mi talem iufala wea herehere kam: Gohed lovem olketa enemy bilong iufala, and for duim gud samting long olketa wea heitim iufala. 28  Askem God for duim olketa gud samting long olketa wea laekem iufala for kasem nogud samting, and prea for olketa wea spoelem iufala. 29  Sapos man hitim wansaed long feis bilong iu, givim narasaed for hem hitim tu. Sapos man hem tekem wanfala kaleko bilong iu, givim hem nara kaleko wea iu werem. 30  Sapos eniwan askem iu for eni samting, givim long hem. And sapos eniwan tekem eni samting bilong iu, iu no go askem bak moa. 31  “So samting wea iufala laekem pipol for duim long iufala, sem samting nao iufala mas duim long olketa. 32  “Sapos iufala lovem nomoa olketa wea lovem iufala, bae no eniwan praisem iufala. Pipol wea sin tu lovem pipol wea lovem olketa. 33  And sapos iufala duim gud samting long pipol wea duim gud samting long iufala, bae no eniwan praisem iufala. Pipol wea sin duim sem samting tu. 34  Sapos iufala givim kaon long narawan wea iufala savve hem bae changem bak, bae no eniwan praisem iufala. Pipol wea sin tu duim sem samting long olketa narawan wea sin. 35  Bat iufala mas lovem enemy bilong iufala and duim gud samting long narawan. Iufala mas givim kaon long narawan and no ting for kasem bak datfala selen. Sapos iufala duim olsem, God bae barava blessim iufala, and iufala bae olketa son bilong Barava Haefala God, bikos nomata olketa wea no savve sei thankiu and nogud pipol, God hem kaen long olketa tu. 36  Iufala mas gohed showimaot mercy long nara pipol olsem Dadi bilong iufala tu hem showimaot mercy long olketa. 37  “Iufala mas no* judgem narawan mekem God no judgem iufala. Iufala mas no sei narawan fit for kasem panis mekem God no sei iufala nao fit for kasem panis. Gohed for forgivim sin bilong nara pipol, and God bae forgivim sin bilong iufala tu. 38  Iufala givim samting long nara pipol, and olketa bae givim samting long iufala. Olketa bae fulimap gud poket long kaleko bilong iufala, gogo hem bae kapsaet nao. Diswan hem bikos samting wea iufala duim long narawan, sem samting nao olketa bae duim long iufala.” 39  Then hem talem wanfala tokpiksa long olketa. Hem sei: “Hard for man wea blind hem leadim narawan wea blind, bikos tufala evriwan bae foldaon insaed hol, iaman? 40  Student hem no winim teacher bilong hem. Bat student wea teacher barava lanem hem gud, bae hem olsem teacher bilong hem nao. 41  So why nao iu lukluk long smol grass insaed long eye bilong brata bilong iu, bat iu no luksavve long bigfala timba insaed long eye bilong iuseleva? 42  Iu hard for sei long brata bilong iu, ‘Brata bilong mi, kam mi aotem smol grass insaed long eye bilong iu,’ bat iu no lukim bigfala timba wea stap insaed long eye bilong iuseleva. Iu tingse iu holy tumas! Aotem firstaem bigfala timba from eye bilong iuseleva, mekem iu lukluk gud and savve hao for aotem smol grass from eye bilong brata bilong iu. 43  “Gudfala tree no savve garem rabis frut and nogud tree no savve garem gudfala frut. 44  Pipol luksavve long tree bikos long frut bilong hem. Example nao, pipol no harvestim olketa grape or fig from nila grass. 45  Gudfala man bae talem gudfala samting bikos plande gudfala samting stap long tingting bilong hem. Bat nogud man bae talem nogud samting bikos plande nogud samting stap long tingting bilong hem. Samting wea man tingting tumas abaotem nao bae hem storyim. 46  “Hao nao iufala kolem mi Lord! Lord! bat iufala no duim olketa samting wea mi talem? 47  Tingim man wea kam long mi for herem toktok bilong mi and hem followim datwan. 48  Hem olsem man wea wakem wanfala haos. Hem digim deep hol for putim faondeson antap long ston. Dastawe, taem river hem flood and bangam datfala haos, hem no foldaon, bikos man hia wakem gud datfala haos. 49  Bat man wea herem toktok bilong mi and no followim datwan, hem olsem man wea no wakem faondeson for haos bilong hem bat putim nomoa haos antap long graon. Taem river hem bangam datfala haos, semtaem nomoa haos hia hem foldaon and hem barava nogud nao.”

Olketa footnote

Diswan hem ples wea olketa Jew hipap for readim Law and prea.
Diswan minim laef bilong man wea insaed datwan hem body, tingting, heart, and savve bilong hem.
Or, “stop for . . .”