Gud Nius blo Mark 11:1-33

  • Jesus wea king go lo Jerusalem (1-11)

  • Cursim fig tree (12-14)

  • Jesus raosem pipol wea salem and baem samting lo temple 15-18)

  • Leson abaotem fig tree wea dae (19-26)

  • Kwestinim paoa wea Jesus garem ((27-33)

11  Taem olketa klosap kasem Jerusalem, Bethʹpha·ge, and Bethʹa·ny long Maunt Olive Tree, hem sei long tufala disaepol bilong hem:  “Go long datfala vilij wea iufala savve lukim go, and taem iufala kasem long there bae iufala lukim wanfala young donkey wea olketa taengem witim rope and wea no eni man raedem yet. Aotem rope and tekem kam datfala donkey.  Sapos eniwan hem sei long iufala, ‘Why nao iufala tekem donkey hia?’ iufala mas sei, ‘Lord nao hem laekem, bat bae hem givim kam bak kwiktaem nomoa.’”  So olketa go and lukim datfala young donkey wea olketa taemapem hem front long wanfala haos long saed road, and olketa aotem rope bilong hem.  Bat samfala pipol wea standap long there sei long olketa: “Iufala aotem rope bilong datfala donkey for wanem ia?”  Tufala talem pipol hia samting wea Jesus talem long olketa, so olketa letem tufala for go.  Olketa tekem kam datfala young donkey long Jesus, and olketa putim kaleko bilong olketa long baksaed bilong hem and Jesus hem sidaon antap.  Plande pipol tu putim samfala kaleko bilong olketa long road and olketa narawan katem branch from olketa tree long saed road.  And olketa wea go firstaem long Jesus and olketa wea kam bihaen long hem gohed for singaot olsem: “Prea bilong mifala hem for plis sevem disfala man! Jehovah hem blessim disfala man wea kam long nem bilong hem! 10  God mas blessim datfala Kingdom bilong dadi bilong mifala, David, wea bae kam! Mifala prea long iu wea stap long heven for plis sevem hem!”* 11  Hem kasem Jerusalem and hem go insaed long temple. Hem lukluk long evri samting long there, bat from hem gogo for naet, hem go long Bethʹa·ny witim twelvfala disaepol bilong hem. 12  Long next day taem olketa lusim Bethʹa·ny, Jesus hem hangre nao. 13  Hem lukim go wanfala fig tree wea garem leaf long hem, and hem go for lukim sapos datfala tree garem eni frut. Bat from hem no taem bilong fig, hem garem olketa leaf nomoa. 14  So hem sei long datfala tree: “Bae no eniwan savve kaikaim frut bilong iu moa.” And olketa disaepol bilong hem herem samting wea hem talem. 15  Taem olketa kasem Jerusalem, Jesus hem go insaed long temple and raosem olketa wea salem and baem samting insaed long temple. Hem kapsaetem tu olketa tebol bilong olketa wea changem olketa difren selen and stul bilong olketa wea salem kurukuru. 16  Hem no letem eniwan for karem eni samting and go pas insaed long temple. 17  Hem gohed for teachim pipol and sei: “Olketa Holy Raeting sei: ‘Pipol bae kolem haos bilong mi haos for pipol bilong evri kantri for prea insaed.’ Bat iufala mekem haos hia olsem cave bilong olketa man for steal.” 18  Olketa hed priest and olketa man wea teachim law herem datwan and lukaotem wei for killim hem dae. Olketa fraet long hem bikos pipol barava sapraes long samting wea hem teachim. 19  Taem hem gogo for naet, olketa go aot from taon. 20  Long early morning, olketa wakabaot go pas moa long datfala fig tree, bat olketa lukim full tree hia hem dae finis. 21  Peter hem tingim samting wea Jesus talem finis long datfala tree. So hem sei long Jesus: “Teacher,* lukim! fig tree wea iu tok strong long hem, hem dae nao.” 22  Jesus sei long olketa: “Garem faith long God. 23  Tingim sapos wanfala man hem sei long disfala maunten, ‘Iu go aot from ples hia and foldaon insaed sea.’ Mi talem iufala tru samting, sapos hem no daotem datwan bae happen and hem garem faith, samting wea hem talem bae happen nao. 24  Dastawe mi talem long iufala: Bae iufala kasem evri samting wea iufala ask for hem long prea sapos iufala garem faith and sapos long tingting bilong iufala hem olsem iufala kasem olketa samting hia finis. 25  And taem iufala prea, forgivim man long eni nogud samting wea hem duim long iufala mekem Dadi bilong iufala long heven forgivim olketa sin bilong iufala tu.” 26 * —— 27  Olketa kam bak moa long Jerusalem. Taem hem wakabaot insaed long temple, olketa hed priest and olketa man wea teachim law and olketa bigman kam long hem. 28  Olketa sei long hem: “Hao, iu garem raet for duim olketa samting hia tu? Hu nao givim paoa long iu for duim olsem?” 29  Jesus hem sei long olketa: “Mi laek askem wanfala kwestin long iufala. Sapos iufala talem ansa for datwan bae mi ansarem kwestin bilong iufala abaotem hu nao givim mi paoa for duim olketa samting hia. 30  Waswe, paoa wea John kasem for baptaesim pipol hem from heven or from olketa man? Talem kam.” 31  So olketa story tugeta and sei: “Sapos iumi sei, ‘Datwan hem from heven,’ bae hem sei, ‘Sapos olsem, hao nao iufala no biliv long hem?’ 32  And iumi no savve sei, ‘Man nao givim paoa long hem.’” Olketa tok olsem bikos olketa fraetem pipol wea stap long there, bikos long tingting bilong olketa, John hem wanfala profet. 33  So olketa sei long Jesus: “Mifala no savve.” So hem sei long olketa: “Sapos olsem, mi bae no talem iufala hu nao givim paoa long mi for duim olketa samting hia.”

Olketa footnote

Disfala “hem” hem minim Jesus.
Long Hebrew languis hem sei, “Rabbi.”
Disfala verse hem stap long samfala Bible transleison, bat hem no stap long samfala main Greek Bible bilong bifor.