Gud Nius blo Matthew 18:1-35

  • Man wea barava important lo Kingdom (1-6)

  • Olketa samting wea mekem narawan for sin (7-11)

  • Tokpiksa abaotem sheepsheep wea lus (12-14)

  • Hao for helpem brata for duim stret samting (15-20)

  • Tokpiksa abaotem wakaman wea no willing for forgive (21-35)

18  Long datfala taem olketa disaepol kam long Jesus and sei: “Hu nao man wea important winim olketa narawan long Kingdom bilong God?”*  Hem talem wanfala smol pikinini for kam long hem and mekem hem for standap front long olketa.  Hem sei: “Mi talem iufala tru samting: Sapos iufala no changem wei bilong iufala for olsem wei bilong olketa smol pikinini, bae hem hard for iufala go insaed long Kingdom bilong God.  So man wea mekem hemseleva for hambol olsem disfala smol pikinini bae hem important winim olketa narawan long Kingdom bilong God.  And man wea duim gudfala samting long wanfala smol pikinini olsem, and wea duim datwan long nem bilong mi, datwan hem olsem hem duim gudfala samting long mi tu.  Bat samting wea kasem man wea mekem wanfala disaepol for lusim faith bilong hem, bae hem barava worse winim sapos olketa taengem wanfala big ston* raonem nek bilong hem and sinkim hem long deep sea.  “Barava nogud samting nao bae kasem pipol long disfala world bikos olketa mekem olketa narawan for sin! Hem tru, diswan hem mas olsem, bat olketa wea duim datwan bae kasem barava nogud samting!  Sapos hand or leg bilong iu mekem iu for sin,* katem and torowem. Bae hem gud for iu gohed laef nomata iu garem wanfala hand or leg nomoa winim for iu garem tufala hand or leg and olketa torowem iu long fire wea no savve dae.  And sapos eye bilong iu mekem iu for sin, aotem datwan and torowem. Bae hem gud for iu gohed laef witim wanfala eye nomoa winim for iu garem tufala eye and olketa torowem iu insaed fire long Ge·henʹna.* 10  Iufala mas no les long eni disaepol bilong mi bikos, iu savve, olketa angel bilong olketa long heven evritaem lukim feis bilong Dadi bilong mi wea stap long heven. 11 * —— 12  “Hao nao tingting bilong iufala? Sapos wanfala man hem garem 100 sheepsheep bat wanfala hem lus, bae hem mas leavim nara 99 sheepsheep antap long maunten and go lukaotem datwan wea lus, iaman? 13  Hem hapi from hem garem 99 sheepsheep, bat sapos hem faendem moa datfala sheepsheep wea lus, bae hem barava hapi tumas nao. 14  Olsem tu, Dadi bilong mi long heven bae no laekem eniwan long olketa disaepol hia for lus. 15  “And tu, sapos brata bilong iu hem sin againstim iu, iuseleva nao go story witim hem, mekem hem savve samting hem duim hem no stret. Sapos hem acceptim wanem iu talem, iu helpem hem nao for duim stret samting moa. 16  Bat sapos hem no acceptim wanem iu talem, go bak long hem narataem moa. Tekem wan or tufala man for herem samting wea iutufala story abaotem. From iu duim datwan, tu or thrifala witness bae stap wea savve long evri samting abaotem datfala problem. 17  Sapos hem no acceptim samting wea olketa hia talem, then talem kongregeson. Sapos hem no acceptim wanem kongregeson talem, then iu mas ting long hem olsem wanfala man long world and wanfala man for tekem tax. 18  “Mi talem iufala tru samting: Eni samting wea iufala stopem long earth hem samting olketa stopem finis long heven, and eni samting wea iufala letem long earth hem samting olketa letem finis long heven tu. 19  And tu, mi talem iufala tru samting: Sapos tufala long iufala long earth agree for askem eni samting wea hem important, Dadi bilong mi long heven bae duim datwan for olketa. 20  Diswan hem bikos taem tu or thrifala man hipap tugeta bikos long nem bilong mi, mi stap witim olketa tu.” 21  Then Peter go long hem and sei: “Lord, sapos brata bilong mi gohed for sin againstim mi, haomas taem nao mi mas forgivim hem? Hao, sevenfala taem?” 22  Jesus sei long hem: “No sevenfala taem nomoa, bat seventi-seven taem. 23  “Dastawe, Kingdom bilong God hem olsem wanfala king wea askem olketa wakaman bilong hem for changem bak selen wea olketa kaonem long hem. 24  Taem hem start for kolektem bak evri selen hia, olketa tekem kam long hem wanfala wakaman wea kaonem 10,000 talent.* 25  Bat from man hia no savve changem kaon bilong hem, datfala king talem olketa for salem hem witim waef and olketa pikinini bilong hem, and for salem tu, evri samting wea hem garem for changem datfala kaon. 26  So datfala wakaman hem nildaon front long king and barava ask olsem: ‘Plis, iu savve weit lelebet? Bae mi changem bak evri selen bilong iu.’ 27  Taem hem herem datwan, king hem sorre long datfala man. So hem talem hem for no warim nao datfala kaon, and for no changem bak. 28  Bat datfala wakaman hem go faendem nara wakaman wea kaonem 100 de·narʹi·i nomoa long hem. Hem kasholem hem, and hem start for skwisim nek bilong hem and sei, ‘Iu changem bak nao selen wea iu kaonem long mi.’ 29  Wakaman hia nildaon and barava askem hem olsem, ‘Plis, iu savve weit lelebet? Bae mi changem bak datfala kaon.’ 30  Bat man hia no laek for weit nao. Hem talem olketa for putim hem long prison go kasem taem hem changem bak kaon bilong hem. 31  Taem olketa nara wakaman lukim diswan, olketa barava feel nogud, so olketa go and talem king evri samting wea happen. 32  So king hem kolem kam datfala man and sei long hem: ‘Iu wanfala rabis man ia. Taem iu barava askem mi for weit mekem iu garem taem for changem bak kaon bilong iu, mi talem iu for no warim datwan. 33  Mi showimaot mercy long iu ia. Hao nao iu no showimaot mercy long datfala man?’ 34  King hem barava kros long hem, so hem sendem hem go long olketa man wea lukaftarem prison and talem olketa for keepim hem long there go kasem taem hem changem bak evri selen wea hem kaonem long hem. 35  So Dadi bilong mi long heven bae duim olsem long iufala tu sapos iufala no barava forgivim brata bilong iufala.”

Olketa footnote

Long Greek languis hem sei, “Kingdom wea hem bilong heven.” Diswan showimaot man wea rul long disfala Kingdom hem stap long heven.
Wanfala kaen ston wea pipol iusim for smasem wheat.
Long Greek languis hem sei, “mekem iu foldaon.”
“Ge·henʹna.” Ples for bonem rabis aotsaed long Jerusalem.
Disfala verse hem stap long samfala Bible transleison, bat hem no stap long samfala main Greek Bible bilong bifor.
“10,000 talent” hem semsem witim 60,000,000 de·narʹi·i. Wanfala de·narʹi·us hem wanfala silver coin long selen bilong Rome.