Gud Nius blo Matthew 3:1-17

  • John Baptaesa hem preach (1-12)

  • Jesus hem baptaes (13-17)

3  Long datfala taem, John Baptaesa hem go preach long wilderness* long Ju·deʹa,  and hem sei: “Repent, bikos Kingdom bilong God* hem kam klosap nao.”  Disfala man nao profet Isaiah storyim taem hem sei: “Herem! Samwan hem singaot kam long wilderness. Hem sei: ‘Iufala redyim road bilong Jehovah! Mekem olketa road bilong hem stret.’”  John werem kaleko wea olketa wakem long hair bilong camel and hem werem wanfala belt raonem bele wea olketa wakem long skin bilong animal. Hem kaikaim olketa grashopa and honey wea hem faendem long bush.  Then pipol long Jerusalem and evriwea long Ju·deʹa and olketa nara ples long east and west saed bilong Jordan River olketa kam long hem.  Pipol hia talemaot sin bilong olketa and John hem baptaesim olketa long Jordan River.  Taem hem lukim staka Pharisee and Sadducee kam long datfala ples wea hem baptaesim pipol, hem sei long olketa: “Iufala olketa pikinini bilong olketa poison snek. Hu nao warnim iufala and sei iufala savve ranawe from kros bilong God wea bae kam?  Duim olketa samting wea showimaot iufala repent.  No tingse God bae no panisim iufala, from iufala sei, ‘Abraham nao dadi bilong mifala.’ Iu savve, sapos God laekem, hem savve mekem olketa ston hia for garem olketa pikinini for Abraham. 10  Ax hem redi finis for katem rut bilong olketa tree. So bae olketa katem nao evri tree wea no garem gudfala frut and torowem long fire. 11  Mi baptaesim iufala long wata, bikos iufala repent. Bat datfala man wea bae kam hem garem paoa winim mi, and mi no fit for aotem sandol bilong hem bikos mi man nating nomoa. Man hia bae baptaesim iufala long holy spirit and long fire. 12  Hem holem nao savol bilong hem for torowem wheat long air, and hem bae barava klinim floor for separatem wheat from skin bilong hem. Hem bae putim evri wheat bilong hem long haos for keepim datwan, bat hem bae bonem evri skin bilong wheat long fire wea no eniwan savve killim dae.” 13  Then Jesus lusim Galʹi·lee and kam long Jordan River for John baptaesim hem. 14  Bat John trae for stopem hem and hem sei: “Waswe, iu kam long mi for baptaesim iu? Mi nao iu shud baptaesim mi.” 15  Jesus sei long hem: “No stopem diswan, mekem iumi savve duim evri samting wea God hem laekem.” So John hem willing for baptaesim hem nao. 16  Stretawe bihaen Jesus hem go anda long wata and hem standap moa, skae hem open, and John lukim spirit bilong God wea olsem wanfala kurukuru kam daon antap long Jesus. 17  And tu, wanfala toktok from skae hem sei: “Diswan nao Son bilong mi wea mi lovem and wea mi hapi long hem.”

Olketa footnote

Staka taem disfala word hem minim ples wea no staka pipol stap, and ples wea pipol no wakem garden long hem. Maet hem no garem staka tree or hem no garem wata.
Long Greek languis hem sei, “Kingdom wea hem bilong heven.” Diswan showimaot man wea rul long disfala Kingdom hem stap long heven.