Numbers 18:1-32

  • Responsibility blo olketa priest and olketa Levite (1-7)

  • Share blo olketa priest (8-19)

    • Covenant blo solt (19)

  • Olketa Levite bae kasem and givim wan tenth blo contribution (20-32)

18  Then Jehovah sei lo Aaron: “Sapos iu and olketa son blo iu and olketa lo laen blo dadi blo iu duim eni sin againstim datfala holy ples, iufala bae kasem panis for datwan. And sapos iu brekem olketa law wea iu mas followim lo waka blo iufala for priest, iu and olketa son blo iu bae kasem panis for datwan.  And tu, tekem kam olketa brata blo iu from tribe blo Levi, wea hem tribe blo grandadi blo iu mekem olketa waka witim iu for helpem iu and olketa son blo iu, front lo datfala tent wea ark blo Covenant* stap insaed.  Olketa mas duim evri waka wea iu markem olketa for duim and evri waka insaed lo datfala tent. Bat olketa mas no kam klosap lo olketa utensil insaed datfala holy ples and datfala altar mekem iu and olketa bae no dae.  Olketa bae helpem iu and duim olketa responsibility blo olketa insaed datfala tent for meeting, and evri nara waka insaed datfala tent, and eniwan wea no garem raet* mas no kam klosap lo iufala.  Iufala mas duim olketa waka blo iufala insaed datfala holy ples and lo datfala altar, mekem datwan stopem kros blo mi for no kasem pipol blo Israel.  Mi nao mi chusim olketa brata blo iufala, olketa Levite, from olketa Israelite olsem wanfala present for iufala. Olketa blo Jehovah nao and olketa bae waka insaed datfala tent for meeting.  Iu and olketa son blo iu nao garem responsibility for duim waka blo priest lo altar and lo datfala Most Holy Rum,* and iufala nao mas duim datfala waka. Mi givim waka blo priest olsem present lo iufala, and sapos eniwan wea no garem raet* hem kam klosap lo datfala holy ples, olketa mas killim hem dae.”  Jehovah sei moa lo Aaron: “Mi markem iu for lukaftarem olketa contribution wea pipol givim for mi. Mi givim lo iu and lo olketa son blo iu smol share blo evri holy contribution wea olketa Israelite givim. Disfala arrangement hem for olowe.  Diswan nao share blo iu from olketa holy offering wea fire bae bonem: evri offering wea olketa tekem kam for mi, witim olketa grain offering* blo olketa, and olketa sin offering* blo olketa, and olketa guilt offering* blo olketa. Olketa offering hia barava holy and olketa for iu and for olketa son blo iu. 10  Iu shud kaikaim diswan lo ples wea barava holy. Evri male blo iufala savve kaikaim. Hem samting wea holy lo iu. 11  Diswan tu hem share blo iu: olketa contribution wea olketa givim, and tu evri wave offering* wea olketa Israelite givim. Mi givim evri samting hia lo iu and lo olketa son and olketa dota blo iu. Diswan hem arrangement for olowe. Evriwan lo haos blo iu wea klin savve kaikaim diswan. 12  “Evri best oil, evri best niu wine, and best grain wea kam from first harvest blo olketa wea olketa givim for Jehovah, mi givim evri samting hia lo iu. 13  Evri kaikai lo first harvest from land blo olketa, wea olketa bae tekem kam for Jehovah, evriting hia hem blo iu. Evriwan lo haos blo iu wea klin savve kaikaim diswan. 14  “Evri samting lo Israel wea olketa givim olsem holy samting* for God, hem blo iu. 15  “Evri firstborn blo evri samting wea laef,* nomata man or animal, wea olketa givim for Jehovah, hem blo iu. Bat olketa mas baem bak* firstborn blo olketa. And olketa mas baem bak olketa firstborn animal wea no klin.* 16  Olketa shud baem bak olketa firstborn son wea wan month old and go ap lo ransom price. Value blo olketa hem faevfala silver shekel,* followim weight blo standard shekel blo datfala holy ples.* Diswan hem 20 gerah.* 17  Firstborn bull, firstborn young man sheepsheep, and firstborn goat nomoa bae olketa no baem bak. Olketa hia holy. Iu mas splasim lelebet blood blo olketa antap altar, and iu mas bonem gris blo olketa olsem offering wea fire bonem wea smel naes tumas lo Jehovah.* 18  And meat blo olketa hem blo iu. Olsem chest blo wave offering and olsem raet leg, datwan hem blo iu. 19  Evri holy contribution wea olketa Israelite bae givim for Jehovah, mi givim lo iu and lo olketa son and olketa dota blo iu. Diswan hem arrangement for olowe. Hem covenant wea bae stap for olowe* wea Jehovah mekem witim iu and olketa pikinini blo iu.” 20  Jehovah sei moa lo Aaron: “Iu bae no kasem eni inheritance lo land lo Israel and olketa bae no sharem eni pis land for iu. Mi nao share blo iu and inheritance blo iu midolwan lo olketa Israelite. 21  “Mi givim lo olketa lo tribe blo Levi evri wan tenth wea olketa Israelite givim. Diswan nao inheritance blo olketa for waka wea olketa duim, wea hem nao waka insaed datfala tent for meeting. 22  Olketa Israelite mas no kam klosap lo datfala tent for meeting, nogud nao bae olketa sin and dae. 23  Olketa Levite nomoa savve waka insaed lo datfala tent for meeting, and olketa nao bae kasem panis for sin wea pipol hia duim againstim datfala holy ples. Olketa bae no kasem eni inheritance midolwan lo olketa Israelite. Diswan hem law wea iufala mas followim for olowe lo evri genereson blo iufala. 24  Mi nao givim lo olketa Levite evri wan tenth wea pipol lo Israel givim olsem contribution for Jehovah. Diswan nao inheritance blo olketa Levite. Dastawe mi sei lo olketa, ‘Olketa bae no kasem eni inheritance midolwan lo olketa Israelite.’” 25  Then Jehovah sei lo Moses: 26  “Iu mas sei olsem lo olketa Levite, ‘Mi bae givim inheritance blo iufala from evri wan tenth wea pipol lo Israel givim for mi, and iufala mas givim wan tenth blo datwan olsem contribution for Jehovah. 27  And God bae ting lo contribution hia olsem grain, wine, and oil blo iufala. 28  Taem iufala duim diswan iufala bae givim tu contribution for Jehovah from evri tenth part wea iufala kasem from olketa Israelite. And iufala mas givim disfala contribution blo Jehovah lo Aaron wea hem priest. 29  Iufala bae givim evri difren kaen contribution for Jehovah olsem samting wea holy from olketa best present wea iufala kasem.’ 30  “And iu mas sei lo olketa, ‘Taem iufala olketa Levite givim best contribution from olketa present hia, then God bae ting lo datwan olsem grain, wine, and oil blo iufala. 31  Iufala and famili blo iufala savve kaikaim datwan lo eni ples bikos diswan hem wages blo iufala for waka wea iufala duim insaed datfala tent for meeting. 32  For mekem iufala no sin, iufala mas givim olketa best samting from olketa present hia olsem contribution, and iufala mas no iusim lo rong wei olketa holy samting wea olketa Israelite givim nogud iufala dae.’”

Olketa footnote

Heb., “Testimony.”
Heb., “eni stranger.” Diswan hem man wea no kam from tribe blo Levi.
Heb., “olketa samting wea bihaen lo curtain.”
Heb., “eni stranger.” Diswan hem man wea no kam from tribe blo Levi.
Lukim “Grain Offering” lo Dictionary.
Lukim “Sin Offering” lo Dictionary.
Lukim “Guilt Offering” lo Dictionary.
Lukim “Wave Offering” lo Dictionary.
Diswan minim evriting wea olketa markem olsem hem holy and olketa givim lo God for olowe and olketa no savve changem.
Heb., “evri flesh.”
Lukim “Baem Bak” lo Dictionary.
Lukim “No Klin” lo Dictionary.
Wanfala shekel equals 11.4 g. Lukim App. B14.
Or, “followim datfala holy shekel.”
Wanfala gerah equals 0.57 g. Lukim App. B14.
Heb., “mekem mind blo hem gud.”
Heb., “covenant blo solt.”