Numbers 20:1-29

  • Miriam dae lo Kadesh (1)

  • Moses whipim datfala big ston and hem sin (2-13)

  • Edom stopem Israel for go thru lo territory blo hem (14-21)

  • Aaron hem dae (22-29)

20  Lo first month, full nation blo Israel kasem wilderness lo Zin, and olketa stap lo Kadesh. Lo there nao Miriam dae and olketa berem hem.  Lo datfala taem nation hia no garem eni wata so olketa hipap tugeta for againstim Moses and Aaron.  Pipol hia raoa olsem witim Moses: “Mifala shud dae nomoa witim olketa brata blo mifala wea dae front lo Jehovah!  Why nao iutufala tekem kam kongregeson blo Jehovah insaed disfala wilderness for mifala and olketa animal blo mifala for dae lo hia?  And why nao iutufala leadim mifala kamaot from Egypt and tekem mifala kam lo rabis ples hia? Graon ia nogud for plantim seed, fig tree, grape tree, and pomegranate tree, and no eni wata for mifala drinkim.”  Then Moses and Aaron lusim pipol hia and go lo entrance blo datfala tent for meeting and tufala baodaon go kasem graon, and glory blo Jehovah start for showaot kam lo tufala.  Then Jehovah sei lo Moses:  “Tekem walking stik blo iu, and iu and brata blo iu, Aaron, kolem kam nation for hipap tugeta. Then iutufala mas tok go lo bigfala ston front lo eye blo pipol hia mekem wata kamaot from ston hia, and iu bae givim wata lo nation hia and olketa animal blo olketa for drink.”  So Moses tekem stik hia wea stap front lo Jehovah olsem Hem komandim hem. 10  Then Moses and Aaron kolem kam datfala nation for hipap tugeta front lo datfala big ston, and Moses sei lo olketa: “Iufala lisin kam, iufala bighed pipol! Hao, iufala laekem mitufala for mekem wata kamaot from big ston hia for iufala?” 11  Semtaem nomoa Moses liftimap hand blo hem and whipim datfala big ston tufala taem witim walking stik blo hem, and wata bosta kamaot, and nation hia and animal blo olketa start for drink. 12  Bihaen, Jehovah sei lo Moses and Aaron: “From iutufala no showimaot faith lo mi and iutufala no mekhae lo mi lo eye blo olketa Israelite, iutufala bae no leadim disfala nation go insaed lo land wea mi bae givim lo olketa.” 13  Diswan nao olketa wata lo Meribah,* ples wea olketa Israelite raoa witim Jehovah, and lo datfala taem hem mekhae lo nem blo hem front lo pipol hia. 14  Taem olketa stap lo Kadesh, Moses sendem olketa man for talem disfala message lo king blo Edom: “Diswan nao wanem olketa brata blo iu wea olketa Israelite olketa talem, ‘Iu savve finis lo evri hard samting wea kasem mifala. 15  Olketa grandadi blo mifala go lo Egypt, and staka year* nao mifala stap lo Egypt, and olketa Egyptian treatim mifala nogud and olketa grandadi blo mifala. 16  Gogo, mifala krae lo Jehovah, and hem herem mifala and sendem wanfala angel for tekem mifala aot from Egypt, and distaem mifala lo Kadesh, wanfala taon lo border lo territory blo iu. 17  Plis letem mifala kam thru lo land blo iu. Mifala bae no go thru lo eni garden or grape planteison, and mifala bae no drinkim wata lo eni well. Mifala bae followim King’s Road* nomoa and no tane lo raet or lo left, go kasem taem mifala go pasim territory blo iu.’” 18  Bat king blo Edom sei lo hem: “Iu bae no kam thru lo territory blo mifala. Sapos iu kam, bae mi kam witim sword for meetim iu.” 19  Then olketa Israelite sei lo hem: “Mifala bae followim nomoa main road, and sapos mifala and olketa animal blo mifala drinkim wata blo iu, mifala bae pei for datwan. Only samting mifala laekem nomoa hem for wakabaot kam thru lo land blo iu.” 20  Nomata olsem, king blo Edom sei: “Bae iu no kam thru.” Then hem kam for meetim olketa Israelite witim staka pipol and strongfala army.* 21  So from king blo Edom stopem Israel for kam thru lo territory blo hem, olketa Israelite tane and followim difren road. 22  Full nation blo Israel lusim Kadesh and go kasem Maunt Hor. 23  Then Jehovah sei lo Moses and Aaron lo Maunt Hor wea stap lo border lo land blo Edom: 24  “Aaron bae go lo pipol blo hem.* Hem bae no go insaed land wea mi bae givim lo olketa Israelite bikos iutufala bighed againstim komand blo mi abaotem olketa wata lo Meribah. 25  Tekem Aaron and son blo hem Eleazar and iufala go ap lo Maunt Hor. 26  Then aotem kaleko blo priest wea Aaron werem and mekem son blo hem, Eleazar for werem kaleko hia. Aaron bae dae lo there.” 27  So Moses duim wanem Jehovah komandim, and olketa go ap lo Maunt Hor front lo eye blo full nation hia. 28  Then Moses aotem kaleko blo priest wea Aaron werem and mekem Eleazar, son blo Aaron for werem kaleko hia. Bihaen datwan, Aaron dae antap lo datfala maunten. And Moses and Eleazar kam daon from maunten hia. 29  Taem full nation hia lukim dat Aaron dae finis, evriwan lo Israel krae for Aaron for 30-fala day.

Olketa footnote

Mining blo hem “Raoa.”
Heb., “day.”
Diswan hem main road.
Heb., “hand.”
Diswan hem toktok wea minim man hem dae.