Numbers 23:1-30

  • Firstfala message wea Balaam talem (1-12)

  • Mek-tu message wea Balaam talem (13-30)

23  Then Balaam sei lo Balak: “Buildim sevenfala altar lo hia, and redyim sevenfala bull and sevenfala man sheepsheep for mi.”  Balak kwiktaem duim samting wea Balaam talem. And Balak and Balaam sakrifaesim wanfala bull and wanfala man sheepsheep lo each altar.  Then Balaam sei lo Balak: “Iu weit lo hia saed lo burnt offering* blo iu and bae mi go. Maet Jehovah bae kam and story witim mi. Eniting wea hem talem lo mi bae mi talem lo iu.” So Balaam go antap lo wanfala hill.  Then God kam lo Balaam and Balaam sei lo Hem: “Mi buildim sevenfala altar lo olketa row and mi offerim wanfala bull and wanfala man sheepsheep lo each altar.”  Jehovah talem toktok wea Balaam mas talem* and Hem sei: “Iu go bak lo Balak and diswan nao samting wea iu mas talem.”  So Balaam go bak and hem lukim dat Balak and evri leader blo olketa Moabite standap saed lo burnt offering blo hem.  Then Balaam talemaot disfala message: “Balak, king blo Moab, hem tekem mi kam from Aram, From olketa maunten lo east: ‘Iu kam for cursim Jacob on behalf lo mi. Yes, iu kam and tok spoelem Israel.’   Hao nao bae mi cursim olketa wea God no talem dat nogud samting bae kasem olketa? And hao nao bae mi tok spoelem olketa wea Jehovah no tok spoelem olketa?   Mi standap antap olketa rock and mi lukim olketa, And mi lukim olketa from antap lo olketa hill. Olketa stap seleva lo there olsem wan pipol. Olketa ting lo olketa seleva olsem olketa difren from olketa nara nation.  10  Hu nao fit for kaontem pipol wea kam from laen blo Jacob wea staka olsem dust Or kaontem wan quarter lo pipol blo Israel? Mi* laek dae olsem wanfala raeteous man, And mi laekem end lo laef blo mi for olsem olketa.” 11  Then Balak sei lo Balaam: “Why nao iu duim diswan lo mi? Mi tekem iu kam for cursim olketa enemy blo mi batawea iu blessim olketa.” 12  Balaam sei: “Mi savve talem nomoa samting wea Jehovah talem lo mi.” 13  Balak sei lo Balaam: “Plis iu kam witim mi lo nara ples wea iu savve lukim olketa. Iu bae lukim samfala lo olketa nomoa, iu bae no lukim evriwan lo olketa. And iu savve cursim olketa on behalf lo mi lo there.” 14  So Balak tekem Balaam go lo field lo Zophim, antap lo Pisgah, and buildim sevenfala altar and sakrifaesim wanfala bull and wanfala man sheepsheep lo each altar. 15  So Balaam sei lo Balak: “Iu weit lo hia saed lo burnt offering blo iu and bae mi go story witim Hem lo there.” 16  And Jehovah story witim Balaam and talem disfala toktok lo hem:* “Iu go bak lo Balak and diswan nao samting wea iu mas talem.” 17  So Balaam kam bak lo Balak and hem lukim dat Balak standap saed lo burnt offering blo hem, and evri leader blo olketa Moabite stap witim hem lo there. Balak askem Balaam: “Wat nao Jehovah talem?” 18  Then Balaam talemaot disfala message: “Getap, Balak, and lisin kam. Herem mi, son blo Zippor. 19  God hem no wanfala man mekem hem laea, Or wanfala son blo man wea savve changem tingting blo hem.* Taem hem talem eniting, hao, bae hem no duim datwan? Taem hem talem promis, hao, bae hem no duim datwan? 20  Lukim! Mi kam lo hia for givim blessing. And from Hem blessim olketa finis, mi hard for changem datwan nao. 21  God no letem eni magic paoa for spoelem Jacob, And hem bae no letem eni trabol for kasem Israel. Jehovah, God blo hem, stap witim olketa, And olketa singaot big for praisem hem olsem king midolwan olketa. 22  God tekem olketa aot from Egypt. Hem olsem olketa horn blo wanfala wild bull for helpem olketa. 23  No eni curse wea eniwan talem againstim Jacob bae kamap tru, Or no eni divination* wea againstim Israel bae win. Lo taem hia olketa bae sei olsem abaotem Jacob and Israel: ‘Lukim gud samting wea God duim!’ 24  Pipol hia bae standap olsem wanfala lion, And olsem lion, olketa bae standap seleva. Olsem lion wea no leidaon go kasem taem hem kaikaim animal wea hem kasholem, And drinkim blood blo olketa animal wea hem killim dae.” 25  Then Balak sei lo Balaam: “Sapos iu no savve cursim hem then iu shud no blessim hem tu.” 26  Balaam sei lo Balak: “Mi talem iu finis, ‘Bae mi duim nomoa evri samting wea Jehovah talem.’” 27  Balak sei lo Balaam: “Plis, iu kam witim mi lo nara ples moa. Maet bae hem stret nomoa lo eye blo datfala tru God for iu cursim pipol hia on behalf lo mi lo there.” 28  So Balak tekem Balaam go antap lo Peor, wea feisim Jeshimon.* 29  Then Balaam sei lo Balak: “Buildim sevenfala altar lo hia and redyim sevenfala bull and sevenfala man sheepsheep for mi.” 30  So Balak duim samting wea Balaam talem and hem sakrifaesim wanfala bull and wanfala man sheepsheep lo each altar.

Olketa footnote

Lukim “Burnt Offering” lo Dictionary.
Heb., “putim toktok blo hem lo mouth blo Balaam.”
Or, “Soul blo mi.”
Heb., “putim toktok blo hem lo mouth blo Balaam.”
Or, “regret.”
Diswan minim for duim spiritism for trae faendaot abaotem future.
Or maet, “desert. Wilderness.”