Numbers 24:1-25

  • Mek-thri message wea Balaam talem (1-11)

  • Mek-foa message wea Balaam talem (12-25)

24  Taem Balaam lukim dat Jehovah laek for blessim Israel, hem no go moa for faendaot sapos eni nogud samting bae kasem Israel* bat hem tane go feisim wilderness.  Taem Balaam luk go hem lukim olketa Israelite camp followim olketa tribe blo olketa. Then spirit blo God kam lo hem.  And Balaam talemaot disfala message: “Diswan hem toktok blo Balaam, son blo Beor, And toktok blo man wea eye blo hem open,   Toktok blo man wea herem toktok blo God, Wea eye blo hem open taem hem baodaon, And hem lukim vision from Olmaeti:   Olketa tent blo iu luk naes tumas, O Jacob, Olketa ples blo iu for stap, O Israel!   Olketa kavarem big area olsem olketa valley,* Olsem olketa garden saed lo river, Olsem olketa aloe plant wea Jehovah plantim, Olsem olketa cedar tree wea stap saed lo wata.   Wata gohed drop from tufala leather baket blo hem, And seed* blo hem stap saed lo staka wata. And king blo hem tu bae garem bignem winim Agag, And kingdom blo hem bae strong.   God tekem hem kamaot from Egypt. God hem olsem tufala horn blo wild bull for helpem hem. Hem bae distroem olketa nation wea againstim hem, And hem bae chewim bon blo olketa, and hem bae distroem olketa witim olketa arrow blo hem.   Hem leidaon, hem leidaon olsem lion, And olsem lion, hu nao bae no fraet for wekapem hem? Olketa wea blessim iu bae kasem blessing, And olketa wea cursim iu bae kasem curse.” 10  Then Balak kros tumas lo Balaam. Balak klapem hand blo hem witim kros and sei lo Balaam: “Mi tekem iu kam for cursim olketa enemy blo mi, batawea iu blessim olketa thrifala taem. 11  Iu go bak distaem nao. Mi laek for rewardim iu bat lukim, Jehovah blokem for iu kasem datwan.” 12  Balaam sei lo Balak: “Mi talem finis olketa messenger blo iu, 13  ‘Nomata sapos Balak givim mi haos blo hem wea fulap lo silver and gold, hard for mi duim eni samting followim tingting* blo mi for disobeyim order blo Jehovah nomata hem gud or nogud samting. Mi bae talem nomoa samting wea Jehovah talem lo mi.’ 14  And distaem mi go bak lo pipol blo mi. Kam mekem mi talem iu wat nao pipol hia bae duim lo pipol blo iu lo future.”* 15  So Balaam talemaot disfala message: “Diswan hem toktok blo Balaam, son blo Beor, And toktok blo man wea eye blo hem open, 16  Toktok blo man wea herem toktok blo God, And man wea garem knowledge abaotem Most Hae, Hem lukim vision from Olmaeti, Taem hem baodaon and eye blo hem open: 17  Mi lukim hem bat no lo distaem. Mi lukim hem bat hem farawe yet. Wanfala star bae kam from Jacob, And wanfala scepter* bae kam from Israel. And hem bae brekem forhed blo Moab, And skull blo evri raf soldia. 18  And Edom bae kamap property blo hem, Yes, enemy blo Seir bae tekem Seir for kamap property blo hem, Lo taem wea Israel bae showimaot hem no fraet. 19  And wanfala wea kam from Jacob bae winim olketa enemy, And hem bae distroem eniwan wea laef yet lo datfala taon.” 20  Taem hem lukim Amalek hem gohed talemaot message blo hem: “Amalek nao first wan lo olketa nation,* Bat gogo hem bae finis.” 21  Taem hem lukim olketa Kenite, hem gohed talemaot message blo hem: “Haos blo iu hem strong olsem nest wea stap antap lo big ston. 22  Bat samwan bae bonem olketa Kenite.* Hao long moa bifor Assyria bae tekem olketa for kamap prisoner?” 23  And hem gohed talem message blo hem: “Sorre tumas! Hu nao bae laef taem God duim olketa samting hia? 24  Olketa ship bae kam from coast lo Kittim, And olketa bae attakim Assyria, And olketa bae attakim Eber. Bat hem tu bae finis.” 25  Then Balaam getap and go bak lo ples blo hem. Balak tu lusim lo there.

Olketa footnote

Heb., “lukaotem nogud saen.”
Or, “wadi.” Lukim “Wadi” lo Dictionary.
Or, “pikinini.”
Heb., “heart.”
Or, “lo end blo olketa day.”
Lukim “Scepter” lo Dictionary.
Diswan hem first nation for attakim olketa Israelite bihaen olketa lusim Egypt.
Heb., “Kain.”