Numbers 27:1-23
27 Bihaen, olketa dota blo Zelophehad kam lo Moses. Zelophehad hem son blo Hepher. Hepher hem son blo Gilead. Gilead hem son blo Machir. Machir hem son blo Manasseh. Zelophehad hem kam from famili laen lo tribe blo Manasseh, son blo Joseph. Nem blo olketa dota blo Zelophehad hem Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
2 Olketa standap front lo Moses, Eleazar wea priest, olketa leader, and full nation blo Israel lo entrance blo datfala tent for meeting, and olketa sei:
3 “Dadi blo mifala dae lo wilderness, bat hem no joinim grup wea sapotim Korah for againstim Jehovah. Hem dae nomoa bikos lo sin blo hem, and hem no garem eni son.
4 So why nao nem blo dadi blo mifala bae lus nating nomoa from famili laen blo hem bikos hem no garem eni son? Givim eni land lo mifala for onam olsem olketa brata blo dadi blo mifala.”
5 So Moses go storyim case blo olketa lo Jehovah.
6 Then Jehovah sei lo Moses:
7 “Olketa dota blo Zelophehad talem stret samting. Iu shud givim inheritance blo olketa olsem olketa brata blo dadi blo olketa mekem olketa onam datfala land, and givim inheritance blo dadi blo olketa lo olketa.
8 And sei lo olketa Israelite, ‘Sapos wanfala man dae bat hem no garem eni son, then iufala mas givim inheritance blo hem lo dota blo hem.
9 And sapos man hia no garem eni dota, iufala bae givim inheritance blo hem lo olketa brata blo hem.
10 And sapos hem no garem eni brata, iufala bae givim inheritance blo hem lo olketa brata blo dadi blo hem.
11 And sapos dadi blo hem no garem eni brata, iufala bae givim inheritance blo hem lo klos relative blo hem wea tufala sem blood, and hem bae onam datwan. Disfala judicial disison* hem kamap law wea olketa Israelite mas followim. Hem nao wanem Jehovah komandim lo Moses.’”
12 Then Jehovah sei lo Moses: “Go ap lo olketa maunten lo Abarim and lukim land wea mi bae givim lo olketa Israelite.
13 Taem iu lukim finis, iu bae go lo pipol blo iu* olsem brata blo iu, Aaron,
14 bikos taem olketa Israelite raoa witim mi lo wilderness lo Zin, iutufala duim samting wea bighed againstim komand blo mi and iutufala nating mekhae lo mi front lo olketa taem mi givim wata lo olketa. Diswan hem olketa wata lo Meribah, lo Kadesh, lo wilderness lo Zin.”
15 Then Moses sei lo Jehovah:
16 “O Jehovah, wea iu God wea givim laef lo evri pipol,* appointim wanfala man for leadim disfala nation
17 wea bae leadim olketa lo evri samting, and wea olketa bae duim evri samting wea hem talem olketa, mekem pipol blo Jehovah no olsem olketa sheepsheep wea no garem eni shepherd.”
18 So Jehovah sei lo Moses: “Iu tekem Joshua, son blo Nun, man wea qualify* and putim hand blo iu lo hed blo hem.
19 Then mekem hem standap front lo Eleazar wea priest and front lo full nation blo Israel and iu mas appointim hem for kamap leader front lo eye blo evriwan.
20 Iu bae givim samfala paoa* blo iu lo hem mekem full nation blo Israel savve obeyim hem.
21 Hem bae standap front lo Eleazar wea priest, wea bae story witim Jehovah on behalf lo hem, and Eleazar bae iusim datfala Urim* for savve lo disison blo God. Taem hem givim order olketa bae go aot and taem hem givim order olketa bae kam insaed, hem and evri pipol blo Israel.”
22 So Moses duim evri samting wea Jehovah komandim lo hem. Hem tekem kam Joshua for standap front lo Eleazar wea priest and front lo datfala full nation,
23 and hem putim hand blo hem lo hed blo Joshua and appointim hem for kamap leader followim wanem Jehovah talem thru lo Moses.
Olketa footnote
^ Lukim “Judicial Disison” lo Dictionary.
^ Diswan hem toktok wea minim man hem dae.
^ Heb., “spirit lo evri flesh.”
^ Heb., “man wea holy spirit stap lo hem.”
^ Or, “respect.”
^ Lukim “Urim and Thummim” lo Dictionary.