Numbers 35:1-34

  • Olketa taon blo olketa Levite (1-8)

  • Olketa taon for stap sef (9-34)

35  Jehovah gohed story witim Moses lo wilderness lo Moab saed lo Jordan River klosap lo Jericho. Hem sei:  “Talem olketa Israelite for mas givim samfala taon from inheritance blo olketa lo olketa Levite mekem olketa Levite onam, and olketa mas givim olketa land raonem olketa taon hia for olketa Levite.  Olketa Levite nao bae stap insaed olketa taon hia. And olketa land raonem olketa taon hia wea garem grass hem for olketa animal blo olketa, and haos blo olketa animal hia and for evri nara animal blo olketa.  Olketa land raonem olketa taon wea iufala bae givim lo olketa Levite hem bae start lo wall raonem datfala taon and go aot for 1,000 cubit.*  Iufala mas measurem raonem aotsaed lo taon hia 2,000 cubit lo east saed, 2,000 cubit lo south saed, 2,000 cubit lo west saed, and 2,000 cubit lo north saed, and datfala taon stap lo midol. Datwan nao olketa land raonem olketa taon blo olketa.  “Iufala bae givim lo olketa Levite 6-fala taon for stap sef. Olketa taon hia hem for man wea killim dae narawan bae ranawe go lo hem. And tu, iufala bae givim nara 42-fala taon lo olketa Levite.  Total blo evri taon wea iufala bae givim lo olketa Levite hem 48-fala taon, witim olketa land wea stap raonem olketa taon hia.  Olketa taon wea iufala bae givim hem from olketa land wea olketa Israelite onam. Big grup bae givim staka, and smol grup bae givim samfala. Each grup bae givim samfala lo olketa taon blo olketa for olketa Levite fitim inheritance wea olketa kasem.”  Jehovah sei moa lo Moses: 10  “Story olsem lo olketa Israelite, ‘Iufala bae akrosim Jordan River for go lo land lo Canaan. 11  Iufala shud chusim olketa taon wea isi for iufala ranawe go lo hem for stap sef. Eniwan wea killim dae samwan* bat hem no min for duim datwan mas ranawe go lo there. 12  Olketa taon hia bae kamap ples blo iufala for haed from relative blo man wea dae wea garem raet for pei bak. Then man wea killim dae samwan bae no dae go kasem taem wea olketa judge* herem case blo hem. 13  Diswan nao purpose blo sixfala taon hia for stap sef. 14  Iufala bae chusim thrifala taon lo disfala saed lo Jordan River and thrifala taon lo land lo Canaan. Olketa taon hia hem ples for stap sef. 15  Sixfala taon hia hem olketa taon for stap sef for olketa Israelite, and for olketa foreigner wea stap witim olketa Israelite. Olketa taon hia hem for eniwan wea killim dae samwan* bat wea hem no min for duim datwan savve ranawe go lo there. 16  “‘Bat sapos hem killim hem witim wanfala haf iron and man hia dae, datfala man hem murder and olketa mas killim hem dae. 17  And sapos hem killim datfala man witim wanfala ston and man hia dae, datfala man hem murder and olketa mas killim hem dae. 18  And sapos hem killim datfala man witim wanfala haf stik and man hia dae, datfala man hem murder and olketa mas killim hem dae. 19  “‘Relative blo man wea dae wea garem raet for pei bak nao bae killim dae datfala man wea murder. Taem hem meetim datfala man, hem nao bae killim dae man hia. 20  Sapos wanfala man killim dae narawan bikos hem heitim hem and pushim hem, or hem min* for sutim hem lo eni samting, 21  or from hem heitim datfala man hem hitim hem and man hia dae, olketa mas killim dae man wea hitim hem. Datfala man hem murder. Relative blo man wea dae wea garem raet for pei bak bae killim dae datfala man wea murder taem hem meetim hem. 22  “‘Bat sapos hem pushim hem bat hem no min for duim datwan and hem no heitim datfala man, or hem no min* for sutim hem lo eni samting, 23  or sapos hem no lukim hem and hem kosim eni ston for bangam hem, and hem no enemy blo hem or hem no plan for spoelem hem, and datfala man hem dae, 24  olketa judge* mas followim olketa instruction hia taem olketa judge between man wea killim dae narawan and relative blo man wea dae wea garem raet for pei bak. 25  Olketa judge* mas sevem datfala man wea killim dae narawan from hand blo relative blo man wea dae wea garem raet for pei bak, and olketa mas tekem hem go bak lo taon for stap sef wea hem ranawe go lo hem, and hem mas stap lo there go kasem taem wea hae priest wea olketa anointim lo holy oil hem dae. 26  “‘Bat sapos datfala man wea killim dae narawan hem go aot from baondri blo taon for stap sef wea hem ranawe go lo hem, 27  and relative blo man wea dae wea garem raet for pei bak meetim hem lo aotsaed lo baondri blo datfala taon for stap sef and hem killim dae datfala man wea killim dae relative blo hem, datfala relative hem no bloodguilty. 28  Datfala man wea murder mas stap lo datfala taon for stap sef go kasem taem wea hae priest hem dae. Bihaen hae priest dae, datfala man wea killim dae narawan savve go bak lo land wea hem onam. 29  Olketa instruction hia bae kamap law wea iufala mas followim taem iufala judgem olketa case olsem lo evri genereson blo iufala lo olketa ples wea iufala stap. 30  “‘Eniwan wea killim dae samwan,* olketa mas killim hem dae, sapos winim wanfala wea lukim datwan nao givim witness. Olketa mas killim hem dae bikos hem murder. Bat bae olketa no killim dae man* hia sapos wanfala nomoa givim witness abaotem datwan. 31  Iufala mas no tekem eni ransom for laef* blo datfala man wea murder wea hem fit for dae. Iufala mas killim hem dae. 32  And iufala mas no tekem eni ransom for samwan wea ranawe lo wanfala taon for stap sef mekem hem savve go bak lo land blo hem bifor hae priest hem dae. 33  “‘Iufala mas no mekem land wea iufala stap lo hem for kamap dirty, bikos wei for killim man dae* savve mekem land for kamap dirty. Only wei for mekem land hia klin from blood blo datfala man wea dae hem for killim dae man wea murderim hem. 34  Iufala mas no mekem land wea iufala stap lo hem for kamap dirty, wea mi tu stap lo hem, bikos mi, Jehovah, mi stap witim pipol blo Israel.’”

Olketa footnote

Wan cubit equals 44.5 cm (17.5 in.). Lukim App. B14.
Or, “wanfala soul.”
Heb., “full nation.”
Or, “wanfala soul.”
Heb., “weit haed.”
Heb., “no weit haed.”
Heb., “Full nation.”
Heb., “Full nation.”
Or, “soul.”
Or, “soul.”
Or, “soul.”
Heb., “kapsaetem blood.”