Psalm 102:1-28

  • Prea blo man wea pipol treatim hem nogud taem hem sorre

    • “Mi olsem bird wea sidaon seleva nomoa” (7)

    • “Laef blo mi hem olsem shadow wea disappear” (11)

    • “Jehovah bae buildim bak moa Zion” (16)

    • Jehovah stap for olowe (26, 27)

Prea blo man wea pipol treatim hem nogud taem hem sorre,* and hem talemaot olketa wari blo hem front lo Jehovah. 102  O Jehovah, herem prea blo mi,Plis herem krae blo mi for help.  2  No haedem feis blo iu from mi taem mi safa. Iu lisin kam* lo mi,Kwiktaem ansarem mi taem mi kol go lo iu.  3  Bikos laef blo mi hem kwiktaem disappear olsem smoke,And olketa bon blo mi bone and blak olsem ples blo fire.  4  Heart blo mi hem olsem grass wea olketa katem and hem drae finis,Bikos mi feel olsem mi no laek kaikai.  5  Bikos mi safa tumas,Mi krae big and olketa bon blo mi pas lo body blo mi.  6  Mi olsem pelican bird lo wilderness,Mi olsem smol owl midolwan lo ples wea distroe.  7  Mi leidaon, bat no savve sleep,*Mi olsem bird wea sidaon seleva nomoa antap lo ruf.  8  For full day olketa enemy blo mi tok spoelem mi. Olketa wea mekfani lo mi iusim nem blo mi olsem wanfala curse.  9  Mi kaikaim asis olsem bred blo mi,And drink blo mi hem mix witim tias, 10  Bikos lo kros blo iu and wei wea iu barava kros,Iu liftim mi ap mekem iu torowem mi nomoa. 11  Laef blo mi hem olsem shadow wea disappear,*And mi olsem grass wea drae finis. 12  Bat iu stap for olowe, O Jehovah,And bignem* blo iu bae stap for evri genereson wea bae kam. 13  Tru nao, iu bae getap and showim mercy lo Zion,Bikos hem taem for iu sorre lo hem,Taem wea iu markem hem kam nao. 14  Bikos olketa servant blo iu hapi lo olketa ston lo olketa wall blo hemAnd olketa laekem tumas tu dust blo hem. 15  Olketa nation bae fraet lo nem blo Jehovah,And evri king lo earth bae fraet lo glory blo iu. 16  Bikos Jehovah bae buildim bak moa Zion,Hem bae showaot lo glory blo hem. 17  Hem bae lisin gud lo prea blo olketa wea no garem eni samting,Hem bae no rejectim prea blo olketa. 18  Olketa raetem diswan for future genereson,Mekem pipol wea bae kam bihaen* bae praisem Jah. 19  Bikos hem luk kam daon from holy ples blo hem antap,From heven Jehovah lukim kam earth, 20  For herem krae blo olketa prisoner,For mekem pipol wea olketa judgem for dae for kamap free, 21  Mekem pipol bae talemaot nem blo Jehovah lo ZionAnd praisem hem lo Jerusalem, 22  Taem olketa pipol and olketa kingdomHipap tugeta for worshipim Jehovah. 23  Hem tekem aot strong blo mi taem mi young nomoa,Hem katem short laef blo mi. 24  Mi tok olsem: “O God blo mi,No finisim mi lo midol lo laef blo mi,Iu wea stap laef from evri genereson bifor kam. 25  Lo bifor kam, iu leim faondeson blo earth,And olketa samting lo skae, hand blo iu nao wakem. 26  Olketa bae finis, bat iu bae stap for olowe,Olketa bae olsem kaleko wea gogo hem old. Olsem kaleko, iu bae changem olketa, and olketa bae finis. 27  Bat iu semsem nomoa, and laef blo iu bae no savve finis. 28  Olketa pikinini blo olketa servant blo iu bae stap sef,And pikinini blo olketa bae stap for olowe front lo iu.”

Olketa footnote

Or, “hem wik.”
Or, “Bendaon and lisin.”
Or maet, “Mi kamap bon nating.”
Or, “wanfala long shadow.”
Or, “nem.”
Heb., “hem bae creatim.”