Revelation blo John 19:1-21

  • Praisem Jah bikos lo olketa judgment blo hem (1-10)

    • Marit blo datfala Pikinini Sheepsheep (7-9)

  • Man wea raedem horse wea kala blo hem white (11-16)

  • Bigfala feast blo God (17, 18)

  • Datfala wild animal hem lus lo faet (19-21)

19  Bihaen diswan mi herem samting wea here olsem voice bilong wanfala big sekson long heven. Olketa singaot big olsem: “Praisem Jah! God bilong iumi hem sevem olketa man and hem garem bigfala paoa and glory,  bikos olketa judgment bilong hem barava stret and raeteous. Hem panisim datfala jury woman wea garem bigfala paoa and wea spoelem earth witim wei bilong hem for durong, and hem pei bak long hem from hem killim dae olketa wakaman bilong hem.”  Semtaem nomoa, olketa sei moa: “Praisem Jah! Smoke bilong fire wea bonem datfala taon, hem gohed for olowe.”  Then twenti-foa elder witim fofala cherub* baodaon and worshipim God wea sidaon long throne. Olketa sei: “Amen! Praisem Jah!”  Mi herem wanfala voice kam from datfala throne wea sei: “Iufala olketa wakaman bilong God wea fraet long hem, nomata iufala olketa man nating or olketa bigman, iufala evriwan mas praisem God bilong iumi.”  Mi herem samting wea here olsem voice bilong wanfala big sekson and wea olsem noise bilong olketa bigfala watafol and bigfala thunder. Olketa sei: “Praisem Jah, bikos Jehovah, wea hem nao Olmaeti God bilong iumi, hem start for rul olsem king.  Iumi mas barava hapi and givim glory long hem, bikos hem taem nao for marit bilong datfala Pikinini Sheepsheep, and gele wea bae hem maritim hem redi finis.  Hem kasem privilege for werem naesfala kaleko wea klin and wea shaen fogud bikos naesfala kaleko hia hem piksarem olketa raeteous samting wea olketa holy wan duim.”  Datfala angel hem sei long mi: “Raetem daon toktok hia: Olketa wea kam long marit feast bilong datfala Pikinini Sheepsheep, bae hapi.” Hem sei moa long mi: “Toktok hia hem trufala toktok bilong God.” 10  Semtaem nomoa, mi baodaon front long hem for worshipim hem. Bat hem sei long mi: “No duim olsem! Mi wanfala wakaman nomoa olsem iu and olsem olketa brata bilong iu wea duim waka for talem tru samting abaotem Jesus. Iu mas worshipim God nomoa, bikos olketa profesi hem for talem tru samting abaotem Jesus.” 11  Mi lukim heven hem open and mi lukim wanfala horse wea kala bilong hem white. Nem bilong man wea sidaon antap long datfala horse hem Faithful and Tru. Hem judge long raeteous wei and hem faet long war wea raeteous. 12  Eye bilong hem olsem fire and staka kraon stap long hed bilong hem. Wanfala nem stap long hem wea no eniwan savve bat hemseleva nomoa savve. 13  Kaleko wea hem werem garem blood long hem and nem bilong hem Word* bilong God. 14  And tu, olketa army long heven raedem olketa white horse and followim hem. Olketa werem naesfala kaleko wea klin and white. 15  Longfala sword wea sharp hem kamaot from mouth bilong hem. Hem iusim datwan for finisim evri kantri long world and bae hem iusim wanfala iron stik for rulim* olketa. And tu, hem step antap long olketa grape insaed datfala ples for aotem juice bilong olketa, wea datfala ples hem piksarem bigfala kros bilong Olmaeti God. 16  Wanfala nem hem stap long kaleko bilong hem antap go long knee bilong hem. Datfala nem hem King bilong olketa king and Lord bilong olketa lord. 17  Mi lukim tu wanfala angel wea standap long sun and hem singaot big long olketa bird wea flae long skae. Hem sei: “Iufala evriwan kam long hia for feast bilong God 18  mekem iufala kaikaim body bilong olketa king and olketa komanda bilong army and olketa strong man. Bae iufala kaikaim tu body bilong olketa horse witim olketa wea sidaon antap long olketa, and body bilong evriwan, nomata olketa man wea free or wea slave, or olketa man nating or olketa bigman.” 19  Then mi lukim datfala wild animal witim olketa king long earth and army bilong olketa, evriwan hipap tugeta for faetem datfala man wea sidaon long horse and army bilong hem. 20  Datfala man wea sidaon long horse hem kasholem datfala wild animal and datfala laea profet. Hem nao datfala laea profet wea duim olketa saen front long datfala wild animal for trikim olketa wea kasem mark bilong datfala wild animal, and for trikim tu olketa wea worshipim datfala karving wea luk olsem hem. Taem datfala wild animal and laea profet laef yet, datfala man hem torowem tufala long lake bilong fire wea salfa* nao mekem datfala fire gohed for laet. 21  Then datfala man wea sidaon long horse hem iusim longfala sword wea kamaot from mouth bilong hem for killim dae evri narawan, and from olketa bird kaikaim body bilong olketa, olketa barava fulap nao.

Olketa footnote

Olketa cherub hem olketa angel wea garem hae position.
Disfala toktok “Word” hem wanfala title bilong Jesus. Disfala title hem showimaot Jesus nao main wan wea God iusim for story for hem bifor hem kam long earth, taem hem duim ministry bilong hem, and bihaen hem go bak long heven.—Comparem Joh 1: 1, 14.
Or, “hem bae iusim wanfala iron stik for smasem.”
Long hia, salfa (sulphur) hem wankaen ston wea savve bone.