Revelation blo John 2:1-29

  • Olketa message for kongregeson lo Ephesus (1-7), lo Smyrna (8-11), lo Pergamum (12-17), lo Thyatira (18-29)

2  “Raet go long angel long kongregeson long Ephʹe·sus and sei: Man wea holem sevenfala star long raet hand bilong hem and wea wakabaot midolwan long sevenfala lamp* wea olketa wakem long gold, hem sei olsem,  ‘Mi savve long olketa samting wea iu duim, and hard waka bilong iu and wei wea iu no givap. Iu no acceptim olketa nogud man, and from iu testim olketa wea laea for sei olketa aposol, iu luksavve olketa laea nomoa.  Iu no givap and iu gohed strong and no wikdaon nomata iu kasem staka nogud samting bikos long nem bilong mi.  Bat wanfala samting nao mi no hapi long hem. Love wea iu garem long firstaem hem nomoa nao.  “‘So tingim moa datfala love wea iu garem long firstaem. Repent and duim olketa samting wea iu duim bifor. Sapos nomoa, bae mi kam and aotem lamp bilong iu from ples wea hem stap.  Bat wanfala gud samting nao iu duim. Iu heitim samting wea datfala sekson wea olketa kolem “olketa Nicolaitan” olketa duim, wea mi heitim datwan tu.  Man wea willing for lisin mas herem samting wea holy spirit talem long olketa kongregeson. Hem sei: Bae mi letem man wea win for hem kaikaim frut long tree bilong laef wea stap long datfala paradaes bilong God.’  “Raet go long angel long kongregeson long Smyrʹna and sei: ‘Datwan wea First and wea Last,’ wea hem dae and then hem laef moa, hem sei olsem,  ‘Mi savve long hard taem wea kasem iu and mi savve iu poor. Nomata olsem, iu rich. Mi savve tu long pipol wea sei olketa nao olketa Jew and talem olketa nogud samting abaotem iu. Bat olketa no Jew. Olketa hia sekson* bilong Satan. 10  Iu mas no fraet long olketa nogud samting wea bae kasem iu. Devil bae putim samfala long iufala long prison. Diswan bae happen for barava testim iufala and for iufala kasem hard taem for tenfala day. Sapos iu faithful go kasem taem iu dae, bae mi givim iu datfala reward.* 11  Man wea willing for lisin mas herem samting wea holy spirit talem long olketa kongregeson. Hem sei: Mek-tu dae bae no kasem man wea win.’ 12  “Raet go long angel long kongregeson long Perʹga·mum and sei: Man wea garem longfala sword wea sharp long tufala saed, hem sei olsem, 13  ‘Mi savve iu stap long ples wea throne bilong Satan hem stap. Nomata olsem, iu gohed faithful long mi.* Anʹti·pas hem man wea faithful for followim mi. Nomata olketa killim hem dae long ples bilong iufala wea Satan hem stap, iu gohed for garem faith long mi. 14  “‘Nomata olsem, samfala samting nao mi no hapi long hem. Samfala long iufala followim teaching bilong Baʹlaam. Baʹlaam hem teachim Baʹlak for switim olketa son bilong Israel for sin. Hem switim olketa for kaikaim samting wea pipol sakrifaesim long olketa idol, and for durong. 15  Samfala followim tu teaching bilong datfala sekson wea olketa kolem “olketa Nicolaitan.” 16  So iu mas repent. Sapos nomoa, bae mi kam kwiktaem long iu, and bae mi iusim longfala sword long mouth bilong mi for faetem olketa. 17  “‘Man wea willing for lisin mas herem samting wea holy spirit talem long olketa kongregeson. Hem sei: Bae mi givim long man wea win samfala long olketa manna wea hem stap haed, and givim tu wanfala white ston wea garem wanfala niu nem long hem. Man wea kasem datfala ston nomoa savve long datfala nem and no eniwan moa.’ 18  “Raet go long angel long kongregeson long Thy·a·tiʹra and sei: Son bilong God, wea eye bilong hem olsem fire and leg bilong hem olsem copper, hem sei olsem, 19  ‘Mi savve long olketa samting wea iu duim. Mi savve long love, faith, and ministry bilong iu. Iu no givap, and olketa samting wea iu duim distaem hem winim bifor. 20  “‘Bat wanfala samting nao mi no hapi long hem. Iu acceptim nomoa datfala woman wea olsem Jezʹe·bel. Hem sei hem wanfala profet and hem teachim and switim olketa wakaman bilong mi for durong, and for kaikaim samting wea pipol sakrifaesim long olketa idol. 21  Mi givim hem chance for repent from wei bilong hem for durong bat hem no willing for duim datwan. 22  Mi bae mekem hem kasem bigfala sik, and olketa wea duim adultery witim hem bae kasem barava hard taem sapos olketa no repent long olketa samting wea hem switim olketa for duim. 23  Bae mi mekem olketa pikinini bilong hem kasem barava nogud sik wea bae killim olketa dae. Diswan bae mekem evri kongregeson savve mi lukluk gud long tingting and heart bilong man, and bae mi givim long iufala wanwan samting wea fitim wanem iufala duim. 24  “‘Bat samting wea mi laek for talem long iufala olketa narawan long Thy·a·tiʹra wea no followim teaching bilong Jezʹe·bel and wea no savve long olketa laea teaching wea kam from Satan, hem olsem: Mi no askem iufala for duim eni nara samting moa. 25  Bat go kasem taem wea mi bae kam, iufala mas gohed for hol strong long olketa gudfala samting wea iufala garem. 26  Man wea win and wea duim olketa samting wea mi talem go kasem end, bae mi givim hem paoa ovarem pipol long world, 27  olsem paoa wea Dadi bilong mi givim long mi. Datfala man bae iusim wanfala iron stik for rulim* olketa pipol. Hem bae finisim olketa and bae olketa olsem clay pot wea barava pisis nao. 28  Mi bae givim hem datfala morning star. 29  Man wea willing for lisin mas herem samting wea holy spirit talem long olketa kongregeson.’

Olketa footnote

Diskaen lamp hem wanfala frame wea garem sevenfala laet long hem.
Long Greek languis hem sei, “sinagog.”
Long Greek languis hem sei, “kraon.”
Long Greek languis hem sei, “iu gohed hol strong long nem bilong mi.”
Or, “hem bae iusim wanfala iron stik for smasem.”