Zechariah 9:1-17

  • Judgment blo God againstim olketa nation (1-8)

  • King blo Zion hem kakam nao (9, 10)

    • Wanfala hambol king raedem wanfala donkey (9)

  • Pipol blo Jehovah kamap free (11-17)

9  Wanfala strong message: “Toktok blo Jehovah hem againstim land lo Hadrach,And Damascus hem main target* blo hemBikos eye blo Jehovah hem lukim evri pipol lo earthAnd evri tribe blo Israel   And hem againstim tu Hamath, wea hem border blo hem,And againstim Tyre and Sidon, bikos olketa wise fogud.   Tyre buildim wanfala strong wall* raonem hemseleva. Hem hipimap silver wea staka tumas olsem dustAnd gold wea staka tumas olsem graon lo olketa road.   Lukim! Jehovah bae aotem from hem olketa samting hem onam,And hem bae daonem army blo hem insaed sea.*And fire bae bonem hem gogo hem finis.   Ashkelon bae lukim datwan and bae hem fraet.Gaza bae seksek fogud from hem fraet,And Ekron tu, bikos wanem hem putim hope lo hem bae shame. Wanfala king bae finis from Gaza,And no eniwan bae stap lo Ashkelon.   Wanfala son wea mami blo hem tekem nating bae setol lo Ashdod,And bae mi finisim samting wea Philistine praod lo hem.   Mi bae aotem from mouth blo hem olketa samting wea blood stap lo hemAnd olketa barava rabis samting wea stap between teeth blo hem,And hem bae stap olsem for God blo iumi.And hem bae kamap olsem wanfala chief* lo Judah,And pipol lo Ekron olsem olketa Jebusite.   Mi bae putim tent aotsaed lo haos blo mi for gaedem,Mekem no eniwan bae go pas and no eniwan go bak lo hem.And no eniwan wea forcem narawan for waka* bae go pas lo hem moa,Bikos distaem mi lukim datwan* finis lo eye blo mi.   Iu mas barava hapi, O dota blo Zion. Singaot big from iu win, O dota blo Jerusalem. Lukim! King blo iu hem kakam nao for iu. Hem raeteous, and kam for sevem iu,*Hem hambol and raedem wanfala donkey,Antap wanfala young donkey,* wea hem pikinini blo wanfala mere donkey. 10  Mi bae distroem datfala war chariot from EphraimAnd datfala horse from Jerusalem. Datfala bow for faet bae hem no stap moa. And hem bae talemaot peace lo olketa nation.Hem bae rul start lo sea lo wansaed go kasem sea lo narasaedAnd start lo datfala River* go kasem evri farawe ples lo earth. 11  Bat iu O woman, bikos lo blood blo covenant between iu and mi,Mi bae aotem olketa prisoner blo iu from datfala hol wea no garem wata. 12  Iufala olketa prisoner wea garem hope, go bak lo datfala sef taon. Mi talem lo iufala tuday,‘O woman, iufala bae kasem dabol blessing from mi. 13  Bikos bae mi bendim* Judah olsem bow blo mi. Mi bae putim Ephraim* lo datfala bow,And mi bae muvim olketa son blo iu, O Zion,Againstim olketa son blo iu, O Greece,And bae mi mekem iu olsem sword blo wanfala strong soldia for faet.’ 14  Jehovah bae showimaot hem stap witim olketa,And arrow blo hem bae go aot olsem laetning. Sovereign Lord Jehovah bae blowim horn,And hem bae go witim olketa strong wind wea kam from south. 15  Jehovah, komanda blo olketa army, bae defendim olketa,And olketa bae distroem and win ovarem olketa ston blo sling. Olketa bae drink and mek noes, olsem olketa drinkim wine.And olketa bae olsem bowl wea fulap lo wine,Olsem blood wea olketa pourimaot lo olketa kona blo altar. 16  Jehovah, God blo olketa bae sevem olketa lo datfala dayOlsem grup blo olketa sheepsheep blo pipol blo hem.Bikos olketa bae olsem olketa spesol ston wea stap lo wanfala kraon,* wea shaen fogud antap lo graon blo hem. 17  Bikos wei blo hem barava gud tumas,And hem barava luk naes tumas! Grain and niu wine bae mekem olketa young man,And olketa virgin for strong.”

Olketa footnote

Heb., “ples for rest.”
Or, “hipimap olketa big ston.”
Or maet, “lo sea.”
Heb., “sheikh.” Hem chief blo wanfala tribe.
Or, “treatim narawan nogud.”
Luk olsem diswan hem hard taem wea pipol blo hem feisim.
Or, “and win ovarem, and hem sev finis.”
Or, “wanfala man donkey.”
Diswan hem Euphrates River.
Heb., “stepim.”
Diswan hem olsem wanfala arrow.
Or, “diadem.”