Skip to content

Skip to table of contents

Iusim Gudfela Savvy for Ready for Future

Iusim Gudfela Savvy for Ready for Future

Chapter 87

Iusim Gudfela Savvy for Ready for Future

JESUS just story finis abaot son wea spoelem shilling long wanfela sekson, wea samfela they olketa disaepol, pipol wea no honest for tekem tax, olketa sinner, and olketa scribe and Farisi. Distaem, hem talem olketa disaepol tok piksa abaot wanfela rich man wea herem no gud report abaotem man wea luk aftarem haos bilong hem, or servant bilong hem.

Jesus say rich man hia kolem servant bilong hem and say for finisim hem from work bilong hem. “Wanem nao bae mi duim, taem masta bilong mi raosem mi from work bilong mi?” servant hem ting. “Mi no fit for digim graon, mi shame tu for askim shilling long pipol. Oh! Mi savvy nao wanem bae mi duim, mekem taem mi finis from work, bae mi garem samfela fren wea welkamim mi long haos bilong olketa.”

Wanem nao plan bilong datfela servant? Hem kolem kam evriwan wea kaon long masta bilong hem. “Haomas nao iu kaonem long masta bilong mi?” hem ask.

First wan hem say, ‘580 gallon bilong olive oil.’

‘Tekem disfela pepa bilong kontrak bilong iu and sidaon distaem and kwiktaem raetem 290,’ hem talem long datfela man.

Hem askim narawan moa: ‘Waswe long iu, haomas nao iu kaonem?’

Hem say, ‘630 bushel bilong wheat.’

‘Tekem disfela pepa bilong kontrak bilong iu and raetem 504.’

Datfela servant garem paoa for daonem kaon bilong masta bikos hem still luk aftarem evri samting long saed bilong shilling. Taem hem daonem olsem, hem kamap fren bilong olketa wea savvy helpem hem taem hem lusim work bilong hem.

Taem masta herem diswan, hem ting hae long hem. Yes, hem “praisim disfela servant, from nomata hem no raeteous, hem duim samting withim gudfela savvy.” Jesus say moa: “Olketa son bilong disfela world they moa wise taem they deal withim pipol bilong them, winim olketa son bilong laet.”

Then Jesus talem olketa disaepol abaot samting wea olketa savvy learnim from diswan: “Mekem olketa fren for iufela thru long olketa richfela samting wea no raeteous, mekem taem olketa samting olsem they finis, bae olketa welkamim iufela long olketa ples wea stap for olawe.”

Jesus no praisim servant hia for fasin wea no raeteous but for gudfela savvy bilong hem. Planti taem “olketa son bilong disfela world” iusim shilling or position bilong them long wise way for fren withim olketa wea savvy helpem them bihaen. So olketa servant bilong God, “olketa son bilong laet,” need tu for iusim olketa material samting bilong them, olketa “richfela samting wea no raeteous” long wise way for helpem them.

But olsem Jesus talem, they mas iusim olketa richfela samting hia for fren withim olketa wea savvy welkamim them “long olketa ples wea stap for olawe.” For olketa member bilong little flock, olketa ples hia they long heven; for “otherfela sheepsheep,” they long Paradaes long earth. From Jehovah God and Son bilong hem nomoa savvy welkamim pipol long olketa ples hia, iumi mas work hard for fren withim them taem iumi iusim “richfela samting wea no raeteous” bilong iumi for supportim samting bilong Kingdom. Then, taem material samting finis, bae iumi savvy kasem laef olawe.

Jesus go ahed for say olketa wea faithful long way for iusim material samting wea no important, or small samting, bae faithful long way for iusim olketa samting wea moa important tu. “Dastawe,” hem go ahed for say, “sapos iufela no faithful long saed bilong olketa richfela samting wea no raeteous, hu nao bae trustim iufela withim trufela samting [hem nao, olketa spiritual samting or samting bilong Kingdom]? And sapos iufela no faithful for luk aftarem samting bilong narafela man [olketa samting bilong Kingdom wea God givim long olketa servant bilong hem for luk aftarem], hu nao bae givim iufela samting for iufela seleva [reward bilong laef insaed olketa ples wea stap for olawe]?”

Iumi kanduit for kamap olketa trufela servant bilong God and long sem taem kamap slave bilong olketa richfela samting wea no raeteous, olketa material samting, bikos Jesus finisim toktok bilong hem olsem: “No any servant savvy work for tufela masta; from, bae hem love-im wanfela and hate-im narawan or bae hem listen long wanfela and ting daonem narawan. Iufela kanduit for kamap slave bilong God and bilong richfela samting.” Luke 15:​1, 2; 16:⁠1-13; John 10:16.

▪ Hao nao servant insaed tok piksa bilong Jesus hem fren withim olketa wea savvy helpem hem bihaen?

▪ Wanem nao olketa “richfela samting wea no raeteous,” and hao nao iumi savvy iusim them for mekem olketa fren?

▪ Hu nao savvy welkamim iumi long “olketa ples wea stap for olawe,” and wanem nao olketa ples hia?