Skip to content

Skip to table of contents

Tekem Go Long Annas, Then Go Long Caiaphas

Tekem Go Long Annas, Then Go Long Caiaphas

Chapter 119

Tekem Go Long Annas, Then Go Long Caiaphas

OLKETA taemapem Jesus olsem wanfela criminal, and tekem hem go long Annas, wea hem hae priest bifor. Annas hem hae priest taem Jesus, olsem wanfela 12-year-old pikinini hem mekem olketa rabbi teacher long temple sapraes. Bihaen, samfela son bilong Annas serve olsem hae priest, but distaem, son-in-law bilong hem, Caiaphas, duim disfela work.

Luk olsem they tekem Jesus go firstaem long haos bilong Annas, from hem bigman for longtaem long Jew religion. From they go lukim Annas firstaem, diswan givim taem for Hae Priest Caiaphas for hipim ap Sanhedrin, hae kot bilong olketa Jew wea garem 71 member, and for kolem kam olketa giaman witness tu.

Chief priest Annas hem start for askim Jesus abaotem olketa disaepol bilong hem and teaching bilong hem. But Jesus talem hem: “Mi toktok evriwea long pablik. Mi teach evritaem long synagogue and long temple, ples wea evri Jew hipap tugeta; and mi no haedem any samting. Why nao iu askim mi? Askim olketa wea herem samting wea mi talem. Lukim! Olketa hia savvy wanem mi talem finis.”

Taem hem herem diswan, wanfela policeman wea stand klosap long Jesus hem slapem face bilong hem, and say: “Hem nao way iu ansarem chief priest?”

“Sapos mi tok rong,” Jesus ansarem hem, “talem wanem nao disfela rong samting; but sapos mi stret, why nao iu hitim mi?” Bihaen long diswan, Annas sendem Jesus go long Caiaphas.

Long disfela taem, evri chief priest and older man and olketa scribe, tru nao, full Sanhedrin they start for hipap. Luk olsem they hipap long haos bilong Caiaphas. For tekem man long kot olsem long naet bilong Passova hem barava againstim law bilong olketa Jew. But diswan nating stopem olketa bigman bilong religion for duim no gud samting wea they planim.

Samfela week bifor, taem Jesus resurrectim Lazarus, Sanhedrin decide finis midlwan long olketa seleva for hem mas dae. And long tufela day go nomoa, long Wednesday, olketa bigman bilong religion they story tugeta for trikim Jesus and kasholem hem mekem they killim hem dae. Tingim datwan, olketa judge-im hem for dae, bifor they tekem hem long kot!

So distaem they trae for faendem olketa witness for talem giaman story for againstim Jesus. But, olketa no savvy faendem olketa witness wea talem sem samting long story bilong them. Go-go, tufela man stand ap and say: “Mifela herem hem say, ‘Mi bae pisisim disfela temple wea olketa workim withim hand bilong them and long threefela day mi bae buildim narawan wea hand no workim.’”

“Waswe, iu no garem any ansa for talem?” Caiaphas askim hem. “Wanem nao olketa hia they talem againstim iu?” But Jesus no talem any samting. Nomata long disfela giaman story tu, olketa witness no talem sem story, and diswan mekem Sanhedrin feel shame for gud. So hae priest hem traem narafela trik.

Caiaphas hem savvy long feeling bilong olketa Jew abaotem anywan wea say hem really Son bilong God. Long tufela taem bifor, they kwiktaem for say Jesus hem wanfela man wea tok spoelem God and wea fit for dae. Wanfela taem hia they rong for ting say hem say hem semsem withim God. So Caiaphas askim hem long trik way: “Mi talem iu front long living God for tok tru and talem mifela sapos iu nao Kraest, Son bilong God!”

Nomata wanem kaen tingting olketa Jew garem, Jesus nao hem really Son bilong God. And sapos hem no talem any samting, olketa bae ting say hem denyim way wea hem nao Kraest. So Jesus no fraet for ansa olsem: “Mi nao hem; and iufela bae lukim Son bilong man hem sidaon long raet saed bilong paoa and hem kam withim olketa cloud bilong heven.”

Long sem taem, front long evriwan, Caiaphas brekem kaleko bilong hem and singaot: “Hem tok spoelem God! Waswe, iumi needim any witness moa? Lukim! Iufela herem way wea hem tok spoelem God finis. Wanem nao tingting bilong iufela?”

“Hem fit for dae,” Sanhedrin they say. Then they start for mek funny long hem, and talem planti samting for tok spoelem hem. They slapem face bilong hem and spit long hem. Samfela kavarem face bilong hem and hitim hem withim hand bilong them and tok funny olsem long hem: “Talem profesi long mifela, iu Kraest. Hu nao hitim iu?” Disfela barava no gud way for spoelem man wea againstim law hem happen taem they tekem hem long kot long naet. Matthew 26:​57-68; 26:​3, 4; Mark 14:​53-65; Luke 22:​54, 63-65; John 18:​13-24; 11:​45-53; 10:​31-39; 5:​16-18.

▪ They tekem go Jesus long wea firstaem, and wanem nao happen long hem?

▪ Then wea moa they tekem go Jesus, and for wanem?

▪ Hao nao Caiaphas mekem Sanhedrin for say Jesus hem fit for dae?

▪ Wanem kaen barava no gud way for spoelem man wea againstim law hem happen taem they tekem hem long kot?