Skip to content

Skip to table of contents

Tok Piksa Abaotem Olketa Mina

Tok Piksa Abaotem Olketa Mina

Chapter 100

Tok Piksa Abaotem Olketa Mina

MAET Jesus still stap long haos bilong Zacchaeus, and spel lelebet long go-go bilong hem for Jerusalem. Olketa disaepol ting say taem they kasem Jerusalem, bae hem talemaot hao hem nao Messiah and bae startim Kingdom bilong hem. For stretem tingting hia and showim aot Kingdom hem still farawe, Jesus talem wanfela tok piksa.

Hem say: “Wanfela man wea born long famili bilong olketa chief, hem go long wanfela farawe kantri for kasem paoa bilong hem olsem king and then hem kam back.” Jesus nao datfela “man wea born long famili bilong olketa chief,” and heven nao datfela “farawe kantri.” Taem Jesus kasem long there, Father bilong hem bae givim hem paoa olsem king.

But, bifor hem go, datfela man wea born long famili bilong olketa chief hem kolem tenfela slave and givim wanfela silver mina long each wan, and say: “Duim bisnis go kasem taem wea mi kam back.” Long first way wea disfela tok piksa hem fulfill, tenfela slave hia piksarem olketa firstfela disaepol bilong Jesus. Long bigfela way, they piksarem evriwan wea garem hope for rul withim hem insaed Kingdom long heven.

Olketa silver mina they bigfela shilling, wea each wan hem fitim wages for threefela month for man wea duim agriculture work. But wanem nao olketa mina hia they piksarem? And wanem kaen bisnis nao olketa slave hia duim withim them?

Olketa mina piksarem olketa samting wea olketa disaepol wea spirit anointim savvy iusim, for bringim samfela moa for rul long Kingdom long heven, go kasem taem Jesus bae kam olsem King insaed promis Kingdom. Bihaen hem resurrect and showim hemseleva long olketa disaepol, hem givim them olketa tok piksa mina for mekem moa disaepol and so, samfela moa bae joinim sekson bilong Kingdom long heven.

“But,” Jesus say moa, “olketa pipol long kantri bilong hem hate-im [datfela man wea born long famili bilong olketa chief] and sendem samfela sekson bilong them bihaen long hem, for say, ‘Mifela no wantim disfela man for kamap king ovarem iumi.’” Olketa pipol long kantri bilong hem they Israelite, or Jew, but olketa disaepol bilong hem no insaed diswan. Bihaen Jesus go long heven, way wea olketa Jew persecutim olketa disaepol bilong hem showim aot they no wantim hem for kamap king bilong them. Long disfela way they olsem pipol long kantri bilong hem wea sendem go wanfela sekson bilong them.

Hao nao tenfela slave iusim olketa mina bilong them? Jesus say: “Go-go, taem hem kam back bihaen hem kasem paoa bilong king, hem kolem kam olketa slave hia wea hem givim them silver shilling, for mekem hem lukim haomas shilling nao they winim. Then first wan hem kam and say, ‘Lord, mina bilong iu kasem tenfela mina moa.’ So hem say long hem ‘Gud tumas, gudfela slave! From iu faithful for duim smallfela samting, mi givim iu paoa for rulim tenfela bigfela taon.’ Then mek-tu slave hem kam and say, ‘Mina bilong iu, Lord, kasem faevfela mina moa.’ Hem say tu long diswan, ‘Iu tu bae rulim faevfela taon.’”

Datfela slave withim tenfela mina piksarem wanfela sekson, or grup bilong olketa disaepol from Pentecost 33 C.E. kam kasem distaem, and olketa aposol tu insaed diswan. Datfela slave wea kasem faevfela mina moa hem piksarem tu wanfela sekson long sem taem, wea mekem grow olketa samting bilong king bilong them long earth, long way wea fitim living bilong them. Tufela sekson hia strong for preachim gud nius, and so, planti wea garem honest heart kamap olketa Kristian. Naenfela long olketa slave hia duim bisnis long gudfela way and diswan mekem grow olketa samting wea they garem.

“But,” Jesus say, “wanfela different wan hem kam and say, ‘Lord, mina bilong iu long hia, wea mi keepim insaed long wanfela kaleko. From mi fraetem iu, bikos iu wanfela hardfela man; iu tekem samting wea iu no givim and iu harvestim samting wea iu no plantim.’ Lord say long hem, ‘Samting wea kamaot from mouth bilong iuseleva nao mi judge-im long iu, badfela slave. Iu savvy mi wanfela hardfela man wea tekem samting wea mi no givim and harvestim samting wea mi no plantim, hem tru? So why nao iu no putim silver shilling bilong mi insaed long bank? Then taem mi kam back bae mi tekem samting wea hem winim.’ Then hem say long olketa wea stand klosap, ‘Tekem datfela mina from hem and givim long man wea garem tenfela mina.’”

For badfela slave hia, way wea hem lusim datfela tok piksa mina meanim hem lusim ples bilong hem insaed Kingdom. Yes, hem lusim privilege for rul, olsem for rul ovarem tenfela taon or faevfela taon. Hem no say slave hia hem badfela from any badfela samting wea hem duim, but from hem fail for work for mekem moa big samting bilong kingdom bilong masta.

Taem they givim mina bilong datfela badfela slave long firstfela slave, samfela say: “Lord, hem garem tenfela mina!” But Jesus ansa: “Evriwan wea garem samting, bae hem kasem moa samting; but dat wan wea no garem, bae they aotem samting wea hem garem tu. And tu, olketa enemy bilong mi wea no wantim mi for king ovarem them, tekem olketa kam and killim them dae front long mi.” Luke 19:​11-27; Matthew 28:​19, 20.

▪ Wanem nao muvim Jesus for talem tok piksa abaotem olketa mina?

▪ Hu nao man wea born long famili bilong olketa chief, and wanem nao kantri wea hem go long hem?

▪ Hu nao olketa slave, and olketa mina piksarem wanem samting?

▪ Hu nao olketa pipol long kantri, and hao nao they showim aot fasin bilong them for hate?

▪ Why nao wanfela slave hem badfela, and way wea hem lusim mina bilong hem meanim wanem samting?