Skip to content

Skip to table of contents

CHAPTER 110

Last Day Bilong Jesus for Go Long Temple

Last Day Bilong Jesus for Go Long Temple

MATTHEW 23:25–24:2 MARK 12:41–13:2 LUKE 21:1-6

  • JESUS GOHED TOK AGAINSTIM OLKETA BIGMAN

  • TEMPLE BAE FINIS

  • WIDOW WOMAN WEA POOR TUMAS GIVIM TUFALA COIN NOMOA

Long last day wea Jesus go long temple, hem talem stret olketa man for teachim law and olketa Pharisee olketa laea tumas and hem gohed storyim samting wea showimaot datwan hem tru. Hem sei: “Iufala wasim nomoa aotsaed long kap and dish, bat insaed iufala greedy and ova tumas and no kontrolem seleva. Iufala olketa Pharisee wea blind, klinim firstaem insaed long kap and dish mekem aotsaed savve klin tu.” (Matthew 23:25, 26) Olketa Pharisee ova tumas for klin and for luk holy, bat olketa nating warim wei bilong olketa or klinim tokpiksa heart bilong olketa.

Nara samting wea showimaot olketa laea tumas, hem bikos olketa willing for wakem grev bilong olketa profet and mekem olketa grev hia luk naes tumas. Bat olsem Jesus talem, olketa nao “pikinini bilong olketa wea killim dae olketa profet.” (Matthew 23:31) Diswan hem tru bikos olketa barava laek for killim dae Jesus.—John 5:18; 7:1, 25.

Then Jesus storyim wanem bae kasem olketa bigman hia sapos olketa no repent. Hem sei: “Iufala pikinini bilong olketa poison snek. Hard for iufala misstim datfala panis for go long Gehenna!” (Matthew 23:33) Gehenna hem minim “Valley bilong Hinnom.” Olketa savve bonem rabis long datfala valley and hem piksarem wei wea olketa man wea teachim law and olketa Pharisee bae finis for olowe bikos long nogud wei bilong olketa.

Olketa disaepol bilong Jesus nao bae “olketa profet, olketa man wea wise, and olketa teacher.” Wanem nao bae olketa bigman duim long olketa? Jesus sei long olketa: “Bae iufala killim dae samfala long olketa [disaepol bilong mi], nilam olketa narawan long post, and samfala moa bae iufala whipim nogud long olketa sinagog and ronem olketa from olketa taon bilong iufala. From diswan bae iufala kasem panis for evri raeteous man wea pipol killim dae start kam long Abel go kasem Zechariah . . . wea iufala killim dae.” Then hem warnim olketa: “Mi talem iufala tru samting: Pipol wea stap distaem nao bae kasem disfala panis.” (Matthew 23:34-36) Datwan hem happen long 70 C.E. taem army bilong Rome finisim Jerusalem and staka thousand Jew dae.

Jesus sorre tumas taem hem tingim disfala nogud samting wea bae happen, so hem sei: “Jerusalem, Jerusalem, wea iu nao killim dae olketa profet and sutim dae long ston olketa wea God sendem kam long iu! Plande taem nao mi laek for hipimap olketa pikinini bilong iu olsem wanfala mami kokorako hem hipimap olketa baby bilong hem andanit long wing bilong hem! Bat iufala nating laekem datwan. Iufala garem temple bilong iufala, bat iu savve, God lusim hem finis.”—Matthew 23:37, 38.

Then Jesus sei moa: “Mi talem iufala: Bae iufala no lukim mi go kasem taem iufala sei, ‘Jehovah hem blessim disfala man wea kam long nem bilong hem!’” (Matthew 23:39) Hem talem toktok from profesi long Psalm 118:26 wea sei: “Jehovah hem blessim disfala man wea kam long nem bilong hem. Mifala long haos bilong Jehovah blessim iufala.” Taem army bilong Rome finisim disfala temple, no eniwan bae kam moa for worshipim God long there.

Jesus go long ples insaed long temple wea olketa contribution box stap. Pipol savve putim contribution insaed smol ples antap wea hem open. Hem lukim staka Jew duim datwan and hem lukim plande pipol wea rich “givim staka selen.” Then Jesus lukim wanfala widow woman wea poor tumas hem givim “tufala coin nomoa.” (Mark 12:41, 42) Masbi Jesus savve God hem barava hapi long wanem datfala woman hem givim.

Jesus kolem kam olketa disaepol bilong hem and sei: “Mi talem iufala tru samting. Selen wea disfala widow woman givim, hem barava winim nao selen wea evri narawan givim.” Hao nao olsem? Hem sei: “Olketa givim lelebet nomoa long staka selen wea olketa garem, bat disfala woman, nomata hem poor, givim evri selen wea hem garem.” (Mark 12:43, 44) Tingting bilong disfala woman and wanem hem duim hem barava difren from olketa bigman!

Taem Jesus go aot from temple, wanfala disaepol sei long hem: “Teacher, lukim! olketa ston and haos hia barava spesol tumas ia!” (Mark 13:1) Samfala ston long wall bilong temple hem big tumas wea mekem hem luk olsem hem strong and no eni samting savve spoelem. Bat Jesus sei: “Iu lukim olketa spesol haos hia nao ia. Bat iu savve, olketa bae aotem evri ston from olketa haos hia and no eni samting bae stopem datwan for happen.”—Mark 13:2.

Bihaen Jesus storyim olketa samting hia, hem witim olketa aposol katkros long Kidron Valley and go long wanfala ples antap long Maunt Olive Tree. Gogo, Peter, Andrew, James, and John sidaon witim hem long datfala ples and olketa savve lukim go datfala nambawan temple.