CHAPTER 48
Pipol Long Nazareth No Biliv Long Jesus
MATTHEW 9:27-34; 13:54-58 MARK 6:1-6
-
JESUS HEALIM TUFALA WEA BLIND AND MAN WEA NO SAVVE TOKTOK
-
PIPOL LONG NAZARETH NO BILIV LONG HEM
Jesus busy tumas long day wea hem kam bak from gogo bilong hem long Decapolis. Hem healim woman wea garem sik wea blood hem ran olowe and hem mekem gele bilong Jairus for laef bak. Then taem hem lusim haos bilong Jairus, tufala man wea blind go followim hem. Olketa singaot olsem: “Son bilong David, plis iu showimaot mercy long mifala.”—Matthew 9:27.
Olketa man hia kolem Jesus “Son bilong David.” Diswan showimaot olketa bilivim Jesus nao datfala Messiah wea kam from laen bilong David. Luk olsem Jesus no story long tufala. Maet hem laek savve sapos tufala bae gohed askem hem for helpem olketa or nomoa. Olketa followim Jesus go insaed long haos. Jesus askem olketa: “Hao, iutufala biliv mi savve mekem eye bilong iutufala for lukluk moa?” Olketa sei: “Ia, Lord.” Jesus tasim eye bilong tufala and sei: “Samting wea iutufala hope for hem, bae iutufala kasem nao.”—Matthew 9:28, 29.
Semtaem nomoa tufala savve lukluk nao! Jesus talem olketa for no storyim datwan long eniwan, olsem hem talem olketa narawan bifor. Bat from olketa hapi tumas, olketa story abaotem hem long evri taon and vilij long datfala ples.
Taem tufala man hia go, pipol tekem kam man wea no savve toktok bikos demon stap long hem. Jesus raosem datfala demon and man hia savve toktok nao. Olketa pipol barava sapraes and sei: “Firstaem for mifala lukim diskaen samting long Israel nao ia.” Olketa Pharisee tu stap long there. Olketa no savve denyim olketa mirakol hia, so olketa talem moa laea toktok wea olketa talem bifor. Olketa sei: “Boss bilong olketa demon nao givim hem paoa for raosem olketa demon from pipol.”—Matthew 9:33, 34.
Bihaen datwan, Jesus and olketa disaepol go bak long Nazareth, wea hem homtaon bilong Jesus. Samting olsem wan year go finis, hem teach long sinagog long there. Firstaem pipol sapraes long wanem hem talem, bat bihaen, olketa feel nogud long wanem hem teachim and trae for killim hem dae. Jesus kam bak moa distaem for trae helpem pipol long hom bilong hem.
Long Sabbath, hem go for teach long sinagog. Staka pipol barava sapraes and sei: “Wea nao disfala man kasem bigfala savve olsem, and hu nao givim hem paoa for duim olketa mirakol? Man hia hem son bilong datfala carpenter nomoa ia. Mami bilong hem Mary, and olketa brata bilong hem James and Joseph and Simon and Judas. Olketa sista bilong hem stap long hia witim iumi tu, iaman? So wea nao disfala man kasem bigfala savve olsem and hu nao givim hem paoa for duim olketa mirakol?”—Matthew 13:54-56.
Jesus hem man long ples bilong olketa nomoa. Olketa lukim hem taem hem growap, so long tingting bilong olketa, hard tumas for hem nao Messiah. Nomata Jesus garem bigfala savve and duim olketa mirakol, olketa no biliv long hem. From olketa relative savve gud long hem, olketa tu feel nogud long wanem hem talem and duim. Dastawe Jesus sei: “Pipol savve tinghae long man wea hem profet. Bat olketa long hom bilong datfala profet and famili bilong hem no savve tinghae long hem.”—Matthew 13:57.
Jesus hem sapraes bikos pipol hia no garem faith. So hem no duim staka mirakol long there. Hem “putim hand bilong hem long samfala nomoa wea sik and hem healim olketa.”—Mark 6:5, 6.