CHAPTER 53
Ruler wea Savve Kontrolem Weather
MATTHEW 14:22-36 MARK 6:45-56 JOHN 6:14-25
-
PIPOL LAEK FOR MEKEM JESUS KING
-
JESUS WAKABAOT ANTAP LONG SEA AND MEKEM WIND FOR KWAET
Pipol barava tinghae long Jesus taem olketa lukim hem garem paoa for feedim staka thousand pipol. Long tingting bilong olketa, Jesus nao “datfala profet wea olketa Holy Raeting sei bae hem kam long world,” wea hem nao datfala Messiah, and bae hem gud tumas sapos hem rulim olketa. (John 6:14; Deuteronomy 18:18) So olketa plan for holem hem for mekem hem king.
Bat Jesus luksavve long plan bilong olketa. Hem talem olketa pipol for go. Then hem talem olketa disaepol for go insaed boat and gogo for Bethsaida and then go long Capernaum. Bat Jesus hem go seleva long wanfala maunten for prea.
Taem hem gogo for daylaet, Jesus savve lukim datfala boat nomata hem farawe. Sea hem barava raf and olketa aposol “stragol for padol, bikos wind hem big tumas.” (Mark 6:48) Jesus kam daon from datfala maunten and hem wakabaot antap long sea for go long olketa. Olketa “padol for samting olsem faev or sixfala kilometer” finis. (John 6:19) Olketa disaepol lukim Jesus bat luk olsem bae hem go pas nomoa. Olketa fraet and singaot olsem: “Ei, samting hia barava luk difren nao!”—Mark 6:49.
Jesus sei long olketa: “Mi nomoa ia. Iufala no fraet!” Bat Peter sei long hem: “Lord, sapos olsem, talem mi for wakabaot kam long iu antap long wata.” Jesus sei: “Iu kam!” Semtaem nomoa, Peter lusim boat and wakabaot go antap long wata. Bat taem hem lukim strongfala wind hem fraet nao, and hem start for sink daon. Hem singaot olsem: “Lord, sevem mi!” Jesus holem hem and sei: “Faith bilong iu hem smol tumas, hao nao iu garem daot olsem?”—Matthew 14:27-31.
Peter and Jesus go insaed long boat and semtaem wind hem kwaet nao. Olketa disaepol barava sapraes. Long datfala sem day Jesus duim mirakol for feedim staka thousand pipol. Bat sapos olketa luksavve long “samting wea olketa shud lanem from datfala mirakol wea hem duim witim faevfala bred,” olketa shud no sapraes for lukim hem wakabaot antap long sea and mekem wind for kwaet. Olketa baodaon long hem and sei: “Iu barava Son bilong God nao ia.”—Mark 6:52; Matthew 14:33.
Gogo, olketa kasem Gennesaret, wea hem wanfala naes ples wea stap long south saed long Capernaum. Olketa torowe anka long sea and go shore. Pipol long there luksavve long Jesus. Olketa hia witim pipol from olketa nara ples wea klosap tu, tekem kam long hem pipol wea sik. Taem pipol hia tasim nomoa end long kaleko bilong hem, olketa gud bak nao.
Long semtaem, pipol wea lukim Jesus duim mirakol for feedim staka thousand pipol luksavve Jesus hem go finis. So taem samfala smol boat from Tiberius arrive kam, olketa go insaed olketa boat hia and go long Capernaum for lukaotem hem. Taem olketa faendem hem, olketa sei: “Teacher, wanem taem nao iu kasem long hia?” (John 6:25) Bat Jesus hem tok strong long olketa, olsem next chapter bae storyim.