Skip to content

Skip to table of contents

CHAPTER NAEN

Samting Hem Duim Showimaot Hem Wise

Samting Hem Duim Showimaot Hem Wise

1-3. (a) Hao nao gogo famili blo Abigail stap lo danger? (b) Wat nao iumi savve lanem from disfala spesol woman?

 ABIGAIL luksavve datfala young man wea hem servant blo hem barava fraet. Hem fit for hem feel olsem from olketa barava stap lo danger. Samting olsem 400 warrior nao kakam followim road. Olketa kam for killim dae evri man lo famili blo Nabal, wea hem hasband blo Abigail. Why nao olsem?

2 Disfala problem kamap bikos lo Nabal. Nabal hem duim samting wea showimaot hem raf and no showimaot respect, wea datwan hem wei blo hem. Hem duim lo man wea garem staka warrior wea loyal and savve tumas hao for faet. So wanfala young wakaman blo Nabal, maet hem wanfala shepherd kam lo Abigail, bikos hem ting Abigail bae savve hao for sevem olketa. Bat hao nao wanfala woman savve sevem olketa from wanfala army?

Hao nao wanfala woman savve sevem olketa from wanfala army?

3 Bifor iumi storyim datwan, bae iumi lanem samfala samting abaotem disfala spesol woman. Hu nao Abigail? Hao nao gogo disfala problem kamap? And wat nao iumi savve lanem from example blo Abigail for garem faith?

“Hem Wise Woman and Hem Barava Luk Naes”

4. Wat kaen man nao Nabal?

4 Datfala hasband and waef, Abigail and Nabal barava no fitim each other. Abigail hem wanfala gud waef. Bat wei blo Nabal hem barava nogud. Hem tru, hem man wea garem selen, and bikos lo datwan, hem ting lo hem seleva olsem hem important winim olketa narawan. Bat hao nao olketa narawan ting lo hem? No eni nara man lo Bible olketa describem hem olsem Nabal. Nem blo hem minim, no “garem gudfala tingting” or “stupid.” Waswe, parents blo hem nao givim hem datfala nem taem hem born, or hem nem wea pipol kolem lo hem bihaen? Iumi no savve. Bat nem ia barava fitim hem. Nabal hem “raf and savve treatim nogud olketa pipol.” Hem wanfala bully, man for drunk and staka pipol les lo hem and fraetem hem.—1 Sam. 25:2, 3, 17, 21, 25.

5, 6. (a) Which wei lo olketa gudfala wei blo Abigail nao iu barava laekem? (b) Why nao maet Abigail maritim wanfala nogud man olsem?

5 Abigail hem barava difren from Nabal. Nem blo hem minim “Dadi blo Mi Hem Barava Hapi.” Staka taem olketa dadi savve hapi taem olketa garem dota wea luk naes tumas. Bat wanfala wise dadi bae hapi tumas taem dota blo hem no just luk naes nomoa, bat garem olketa naesfala wei. Staka taem man wea luk naes hem no interest for garem olketa naes wei, olsem for understandim samting, garem wisdom, no fraet, or garem faith. Bat Abigail no olsem. Bible praisem hem bikos hem barava wise and hem luk naes tu.—Readim 1 Samuel 25:3.

6 Samfala distaem maet ting, why nao wanfala naes woman olsem Abigail, hem maritim wanfala iusles man olsem Nabal? Tingim, lo taem blo Bible, olketa savve duim arrange marit. Nomata sapos hem no wanfala arrange marit, hem important for olketa parents mas agree witim datwan. Waswe, parents blo Abigail nao laekem disfala marit and even arrangem bikos Nabal garem selen and hae position? Waswe, olketa kasem hard taem bikos olketa poor so olketa agree for Abigail maritim Nabal? Iumi no savve. Bat nomata Nabal garem staka selen, datwan no minim hem gud hasband.

7. (a) Wat nao olketa parents distaem shud no duim sapos olketa laek for teachim pikinini blo olketa for garem stretfala tingting abaotem marit? (b) Wat nao Abigail disaed for duim?

7 Parents wea wise bae teachim pikinini blo olketa for garem stretfala tingting abaotem marit. Olketa bae no encouragem pikinini blo olketa for marit for selen, or putim pressure lo olketa for fren and marit taem olketa young yet, and no fit for duim responsibility blo adult. (1 Cor. 7:36) Bat lo situation blo Abigail, hem hard nao. Iumi no savve wat nao reason, bat hem maritim Nabal, and hem duim best blo hem nomata datfala situation hem no isi.

“Hem Singaotem Olketa and Tok Nogud lo Olketa”

8. Hu nao Nabal tok spoelem, and why nao iumi fit for sei datwan barava no wise samting for duim?

8 Nabal hem barava mekem situation blo Abigail for hard go moa. Datfala man wea hem tok spoelem, hem David. David hem faithful servant blo Jehovah wea Samuel datfala profet hem anointim, wea datwan showimaot God chusim David for kamap king for changem Saul. (1 Sam. 16:1, 2, 11-13) Taem David ranawe from King Saul wea jealous and laek for killim hem dae, David go stap lo wilderness witim 600 loyal warrior blo hem.

9, 10. (a) David and olketa man blo hem stragol for stap lo wea? (b) Why nao Nabal shud tinghae lo wat David and olketa man blo hem duim? (Lukim tu paragraf 10 footnote.)

9 Nabal stap lo Maon bat luk olsem hem garem land lo Carmel wea no stap farawe. a Tufala taon hia stap klosap lo olketa hill wea garem staka grass wea hem naes ples for lukaftarem sheepsheep. Nabal garem 3,000 sheepsheep. Pipol no plantim eni samting lo datfala ples. Lo south saed hem datfala big wilderness blo Paran. Lo east saed, hem wanfala area wea garem staka smol deep valley and staka cave wea iu savve followim for kasem datfala Salt Sea. Lo olketa ples hia David and olketa man blo hem stragol for stap laef. Olketa mas hunting for kaikai blo olketa and deal witim staka nara hard samting. Staka taem olketa savve meetim olketa young shepherd wea waka for datfala rich man Nabal.

10 Hao nao olketa soldia hia wea waka hard treatim olketa shepherd blo Nabal? Hem isi nomoa for olketa stealim olketa sheepsheep, bat olketa no duim datwan. Bat olketa kamap olsem wanfala wall wea protectim olketa sheepsheep and olketa wakaman blo Nabal. (Readim 1 Samuel 25:15, 16.) Olketa sheepsheep and olketa shepherd feisim staka danger. Staka samting stap for attakim olketa. And datfala ples hem klosap lo southern border blo Israel. So, hem isi nomoa for olketa foreigner and olketa wea savve steal, for attakim olketa. b

11, 12. (a) Hao nao message blo David for Nabal showimaot hem tingim and respectim Nabal? (b) Wat nao Nabal duim taem hem herem message blo David?

11 Hem big waka for lukaftarem and feedim staka man olsem taem olketa stap lo wilderness. So wanday, David sendem tenfala messenger for go lo Nabal for askem help. David wise taem hem chusim datfala taem for sendem olketa go. Hem duim datwan lo taem wea olketa shepherd savve katem hair blo olketa sheepsheep and datwan hem wanfala hapitaem wea olketa savve hipap and kaikai tugeta. David barava chusim gud olketa toktok wea bae hem talem, mekem hem showimaot respect lo Nabal. Hem even iusim disfala toktok, “son blo iu David,” maet datwan for hem showimaot respect from Nabal hem olo winim hem. Wat nao Nabal duim taem hem herem message blo David?—1 Sam. 25:5-8, ftn.

12 Nabal hem kros tumas! Datfala young man wea iumi storyim lo start blo disfala story, hem sei olsem lo Abigail abaotem Nabal “hem singaotem olketa and tok nogud lo olketa.” Nabal hem selfish and komplen abaotem wei for sharem olketa bred, wata, and olketa meat wea olketa garem. Hem tok daonem David and sei hem wanfala servant wea ranawe from masta blo hem. Tingting blo Nabal hem olsem Saul, wea hem heitim David. Tufala evriwan no garem tingting blo Jehovah. God lovem David and hem no ting lo David olsem wanfala slave, bat olsem wanfala future king blo Israel.—1 Sam. 25:10, 11, 14.

13. (a) Wanem nao David duim taem hem herem wat Nabal talem? (b) Wat nao iumi lanem from datfala principle wea stap lo James 1:20 abaotem samting wea David duim?

13 Taem olketa messenger kam bak and talem lo David, David hem barava kros. Hem komandim olketa: “Iufala redyim sword blo iufala.” David redyim hemseleva and leadim 400 man blo hem for attak. Hem sei olketa bae killim dae evri man lo famili blo Nabal. (1 Sam. 25:12, 13, 21, 22) David fit for feel kros, bat hao hem showimaot datwan, hem no stret. Bible sei: “man wea kros, no savve duim stretfala samting wea God laekem.” (Jas. 1:20) So, hao nao bae Abigail sevem famili blo hem?

“God Bae Blessim Iu Bikos Iu Wanfala Wise Woman”

14. (a) Wat nao first samting wea Abigail duim for stretem rong wea Nabal duim? (b) Wat nao iumi savve lanem from wei wea Nabal and Abigail difren? (Lukim tu footnote.)

14 First samting wea Abigail duim for stretem datfala rong, hem willing for lisin. Hem no olsem hasband blo hem Nabal. Datfala young servant hem sei olsem abaotem Nabal: “Hem man wea raf tumas and hem no savve herem toktok blo eniwan.” c (1 Sam. 25:17) Wei wea Nabal tinghae lo hemseleva, mekem hem for no laek lisin lo eniwan. Distaem, staka nao garem kaen wei olsem. Bat datfala young servant hem luksavve dat wei blo Abigail hem difren. Dastawe hem storyim lo Abigail datfala problem.

Abigail willing for lisin, hem no olsem Nabal

15, 16. (a) Hao nao Abigail showimaot hem wanfala gudfala waef olsem wanem Proverbs hem talem? (b) Why nao samting Abigail hem duim hem no minim hem againstim hedship blo hasband blo hem?

15 Abigail tingting and duim samting kwiktaem. Insaed lo disfala story, samting olsem fofala taem, olketa iusim disfala toktok “kwiktaem” for describem Abigail. Hem redyim wat bae hem givim for David and olketa man blo hem. Hem givim bred, wine, sheepsheep, grain wea olketa roastim, olketa raisin cake, and olketa fig cake. Diswan showimaot Abigail hem savve gud wat hem garem for givim and hem duim gud responsibility for lukaftarem famili blo hem, olsem datfala gud waef wea Proverbs storyim. (Prov. 31:10-31) Hem sendem go firstaem olketa servant blo hem, then hem kam bihaen seleva. Bat, Bible sei: “Hem no storyim datwan lo hasband blo hem Nabal.”—1 Sam. 25:18, 19.

16 Waswe, datwan minim Abigail hem againstim hedship blo hasband blo hem? Nomoa; tingim hao Nabal hem duim samting againstim anointed servant blo Jehovah, wea diswan hem savve lead go lo dae blo olketa innocent pipol lo famili blo Nabal. If Abigail no duim samting, maet hem bae guilty tu olsem hasband blo hem. So lo disfala situation, Abigail mas obeyim God winim wei for obeyim hasband blo hem.

17, 18. Hao nao Abigail approachim David and wat nao hem talem? (b) Wat nao mekem toktok blo hem barava affectim David?

17 No longtaem nomoa, Abigail kasem David and olketa man blo hem. Hem kwiktaem go daon from donkey blo hem and baodaon front lo David. (1 Sam. 25:20, 23) Then hem story lo David from heart blo hem, and hem ask for mercy on behalf lo hasband blo hem and famili blo hem. Wat nao mekem toktok blo hem barava affectim David?

‘Plis letem mi wea servant gele blo iu, for story lo iu’

18 Hem willing for tekem responsibility for datfala problem and hem askem David for forgivim hem. Hem tok stret abaotem wei blo hasband blo hem and talem hao hasband blo hem iusles and David shud no warim wei blo kaen man olsem. Hem talem dat hem trustim David bikos hem representim Jehovah, and hem luksavve David “faetem olketa enemy blo Jehovah.” Hem talem tu dat hem savve Jehovah promis for mekem David kamap king, bikos hem sei olsem: “Jehovah . . . hem mekem iu for leader lo Israel.” And tu, hem talem David for no duim eni samting wea bae mekem hem bloodguilty or mekem ‘heart blo hem bae regret’ bihaen, wea diswan minim hem bae spoelem konsens blo hem. (Readim 1 Samuel 25:24-31.) Toktok blo hem barava kaen and kasem heart blo David!

19. Wat nao David duim taem hem herem wanem Abigail talem, and why nao hem praisem Abigail?

19 So wat nao David duim? Hem acceptim wat Abigail hem tekem kam and hem sei: “Praisem Jehovah, God blo Israel, wea sendem iu kam for meetim mi tuday! God bae blessim iu bikos iu wanfala wise woman! Bae iu kasem blessing bikos iu stopem mi for bloodguilty and for no pei bak.” David praisem hem bikos hem brave and kwiktaem kam meetim hem, and hem talemaot hao Abigail stopem hem for no bloodguilty. Hem sei lo hem, “Go bak lo ples blo iu and no wari moa.” And hem hambol for sei tu: “Mi herem olketa samting wea iu talem.”—1 Sam. 25:32-35.

Hem Willing for Kamap Slave

20, 21. (a) Wat no iu tinghae lo hem abaotem wei wea Abigail willing for go bak lo hasband blo hem? (b) Hao nao Abigail showimaot hem no fraet and wise taem hem chusim raet taem for story witim Nabal?

20 Taem Abigail gogo bak followim road, masbi Abigail ting abaotem hao David hem wanfala kaen and faithful man, wea datwan hem barava difren from olketa rabis wei blo hasband blo hem. Bat hem no gohed for ting abaotem datwan. Bible sei: “Abigail go bak lo Nabal.” Yes, hem go bak and gohed for duim responsibility blo hem olsem waef. Abigail mas talem Nabal abaotem wat hem givim lo David and olketa man blo hem. Bikos Nabal garem raet for savve lo datwan. And tu, hem mas kwiktaem talem Nabal abaotem datfala situation wea mekem famili blo olketa stap lo danger, nogud Nabal herem datfala story from difren pipol then bae datwan mek shame lo hem. Bat hard for hem talem lo datfala taem bikos Nabal mekem feast olsem wanfala king and hem barava drunk.—1 Sam. 25:36.

Abigail no fraet for talem Nabal wat hem duim for sevem laef blo hem

21 Abigail showimaot moa hao hem no fraet and wise. Hem weit go kasem morning, taem Nabal start for normal bak. Dat taem nao maet bae hem savve minim wat Abigail hem laek storyim lo hem. Bat hem maet barava danger tu, bikos nogud bae hem kros tumas winim taem hem drunk. Nomata olsem, Abigail hem approachim Nabal and talem hem full story. For sure hem tingse Nabal bae kros tumas, or maet hem laek killim eniwan. Bat, taem Nabal herem, hem no muv nao.—1 Sam. 25:37.

22. Wat nao happen lo Nabal, and wat nao iumi savve lanem abaotem domestic violence or abuse?

22 Wat nao kasem Nabal? Bible sei, “Heart blo hem kamap olsem heart blo man wea dae and hem paralaes and leidaon nomoa olsem ston.” Maet hem stroke. Nomata olsem, samting olsem tenfala day bihaen, hem dae bat hem no dae from hem sik. Bible sei: “Jehovah endim laef blo Nabal, and hem dae.” (1 Sam. 25:38) Datfala raeteous judgment blo Jehovah mekem Abigail kamap free from datfala marit wea mekem Abigail for barava safa. Distaem Jehovah no killim dae man olsem hao hem duim lo datfala taem, bat disfala story remindim iumi dat Jehovah lukim evri situation blo domestic violence or abuse. And lo taem wea hemseleva markem, bae hem mekem justice for kamap.—Readim Luke 8:17.

23. Wat nao olketa nara blessing wea Abigail kasem, and wat nao hem duim wea showimaot nomata situation blo hem change wei blo hem no change?

23 Abigail no just kamap free from datfala nogud situation, bat hem kasem tu nara blessing. Taem David herem dat Nabal dae, David sendem olketa messenger for askem Abigail for maritim hem. Abigail hem ansa olsem, “Mi willing for waka for wasim leg blo olketa servant blo lord blo mi.” Hem klia, situation blo hem change and bae hem kamap waef blo David, nomata olsem, wei blo hem nating change; hem hambol for sei hem willing for kamap servant blo olketa servant blo David! And iumi lukim moa hao hem kwiktaem duim samting for redyim hemseleva for go lo David.—1 Sam. 25:39-42.

24. Wat nao olketa challenge wea Abigail feisim lo niu laef blo hem, bat hao nao hasband and God blo hem ting lo hem?

24 Nomata olsem, situation blo Abigail hem no isi, bikos laef blo Abigail witim David bae garem staka challenge. David maritim finis Ahinoam, and nomata God letem olketa lo bifor for garem staka waef, datwan hem no isi samting for olketa faithful woman lo bifor. And David hem no king yet, so staka challenge and hard samting stap yet for deal witim bifor hem duim datfala waka for servem Jehovah. Bat Abigail helpem and sapotim David for deal witim olketa situation wea kamap lo laef, and gogo hem bornem wanfala son for David. Hem lukim tu dat hasband blo hem tinghae lo hem and protectim hem. And wantaem, David rescuem hem from olketa wea kidnapim hem! (1 Sam. 30:1-19) So, David followim example blo Jehovah God, wea lovem and tinghae lo olketa faithful woman wea wise and no fraet.

a Diswan hem no Maunt Carmel wea stap lo north, ples wea profet Elijah hem challengem olketa profet blo Baal. (Lukim Chapter 10.) Disfala taon blo Carmel hem stap klosap lo wilderness lo south.

b Luk olsem, David tingse for protectim olketa land owner and sheepsheep blo olketa hem wanfala waka wea hem duim for Jehovah God. Lo datfala taem hem plan blo Jehovah for pikinini blo Abraham, Isaac and Jacob for stap lo datfala land. So waka wea hem duim for protectim datfala land from olketa foreigner and olketa man for steal, hem wanfala service for Jehovah.

c Toktok wea datfala young man iusim, hem minim “son blo belial or iusles.” Lo samfala Bible, olketa transleitim toktok blo disfala young servant abaotem Nabal hem olsem man wea “les for lisin lo eniwan,” and hem “iusles nomoa for story witim hem.”