“Toktok Bilong God Hem Stap for Olowe”
“Green grass savve kamap drae and flaoa savve dae, bat toktok bilong God hem stap for olowe.”—ISA. 40:8.
SONG: 116, 115
1, 2. (a) Sapos God no givim kam Bible, laef bilong iu bae hao? (b) Wanem nao savve helpem iu for kasem gud samting from Bible?
SAPOS God no givim kam Bible, laef bilong iu bae hao? Iu bae no garem olketa wise advaes wea savve helpem iu evriday. Iu bae no savve long truth abaotem God, laef bilong iumi olketa man, or wanem bae kamap long future. And iu bae no savve long olketa samting wea Jehovah duim for pipol long bifor.
2 Iumi hapi from laef bilong iumi no olsem. Jehovah givim kam toktok bilong hem for iumi. Hem promisim toktok bilong hem bae stap for olowe. Aposol Peter quotem toktok wea stap long Isaiah 40:8. Datfala verse hem no story abaotem Bible wea iumi iusim distaem, bat hem storyim message insaed long Bible. (Readim 1 Peter 1:24, 25.) Iumi savve barava kasem gud samting from Bible sapos iumi readim long languis bilong iumiseleva. Start kam long bifor yet, olketa wea tinghae long toktok bilong God luksavve long diswan. Dastawe, insaed staka handred year wea go pas samfala pipol barava waka hard for transleitim Bible mekem pipol savve kasem datwan, nomata hem no isi and pipol againstim olketa. Jehovah laekem “evri difren kaen man mas sev and for garem stretfala savve abaotem olketa tru teaching.”—1 Tim. 2:3, 4.
3. Wanem nao bae iumi storyim long disfala study? (Lukim piksa long start bilong study.)
3 Long disfala study bae iumi storyim hao toktok bilong God long Bible hem stap kam kasem distaem nomata (1) olketa languis gohed for change, (2) olketa gavman changem main languis wea pipol iusim, and (3) pipol againstim waka for transleitim Bible. Wanem iumi bae lanem long disfala study bae helpem iumi for barava tinghae long Bible and God wea givim kam datwan.—LANGUIS HEM GOHED FOR CHANGE
4. (a) Hao nao olketa languis savve change? (b) Wanem nao showimaot God no favorim wanfala languis nomoa, and hao nao diswan affectim iumi?
4 Bihaen samfala year, languis savve change. Mining bilong olketa word and toktok savve difren from hao olketa iusim bifor. Maet iu savve tingim samfala example long languis bilong iu. Olketa languis long bifor hem olsem tu. Hebrew and Greek languis wea pipol story long hem distaem hem difren from Hebrew and Greek languis wea olketa raetem long Bible long bifor. Staka pipol no minim olketa firstfala languis hia wea olketa iusim for raetem long Bible, so olketa mas transleitim long languis wea olketa minim. Samfala tingse sapos olketa lanem Hebrew and Greek languis wea olketa iusim for raetem long Bible, datwan bae helpem olketa for minim gud Bible. Bat maet wei for duim olsem bae no really helpem olketa. * Iumi hapi tumas from full Bible or samfala part long Bible olketa transleitim finis long winim 3,200 languis. Jehovah nao laekem pipol from “evri kantri, tribe, and languis” for garem chance for kasem gud samting from toktok bilong hem. (Readim Revelation 14:6.) Tru nao, diswan mekem iumi barava fren gud witim God wea garem love and wea no favorim eniwan.—Acts 10:34.
5. Why nao staka pipol iusim King James Version?
5 Wei wea olketa languis savve change hem affectim olketa Bible transleison. Olsem example, wanfala Bible transleison wea firstaem hem isi for pipol readim and minim, maet bihaen staka year hem no isi nao for pipol minim. Tingim datfala King James Version, wea olketa first printim long year 1611. Hem wanfala long olketa main English Bible wea staka pipol iusim. Olketa toktok wea olketa iusim long King James Version, hem barava affectim English languis. * Bat disfala transleison iusim nem bilong Jehovah tu-thri taem nomoa. Long staka ples insaed long olketa Hebrew Scripture, olketa aotem nem bilong God and changem long “LORD” wea olketa raetem long kapitol leta. Bihaen taem olketa printim moa datfala Bible, olketa raetem “LORD” long kapitol leta insaed samfala verse long olketa Christian Greek Scripture tu. Datwan showimaot olketa wea transleitim King James Version luksavve nem bilong God hem stap tu long olketa Greek Scripture wea samfala kolem long Niu Testament.
6. Why nao iumi hapi for garem New World Translation?
6 Taem olketa first wakem King James Version, English toktok insaed hem fitim datfala taem. Bat gogo olketa toktok wea olketa iusim bifor pipol distaem no minim. Ps. 119:97) Samting wea mekem New World Translation hem barava spesol, hem wei wea olketa putim bak nem bilong God long evri ples wea hem bin stap long olketa firstfala raeting.
Sem samting hem happen tu long olketa nara languis Bible. Iumi barava hapi tumas from iumi garem New World Translation of the Holy Scriptures long English languis wea pipol iusim distaem. Olketa transleitim full New World Translation Bible or samfala part bilong hem long winim 150 languis. Diswan minim klosap evriwan long full world savve readim disfala Bible long languis bilong olketa seleva. From olketa iusim olketa word wea isi for man minim, datwan mekem message bilong God savve kasem heart bilong iumi. (MAIN LANGUIS WEA PIPOL IUSIM
7, 8. (a) Wanem nao mekem staka Jew long mek-thri century B.C.E. no minim olketa Hebrew Scripture? (b) Wanem nao datfala Greek Septuagint?
7 Wei wea olketa gavman change hem savve affectim main languis wea pipol iusim. Nomata olsem, Jehovah mek sure Bible hem stap long languis wea pipol savve minim. Olsem example, olketa Jew nao raetem first 39-fala buk long Bible. Olketa nao first wan wea “God givim olketa Holy Raeting long olketa.” (Rome 3:1, 2) Olketa raetem olketa buk hia long Hebrew and Aramaic languis. Bat kasem mek-thri century B.C.E., staka Jew no minim nao tufala languis hia. Why nao olsem? Bikos taem Alexander the Great hem tekovarem plande kantri long world, Greece rulim staka ples. From datwan, Greek hem kamap main languis long olketa kantri hia, so staka pipol iusim nao Greek languis. (Dan. 8:5-7, 20, 21) From staka Jew tu iusim Greek languis, datwan mekem hem hard for olketa minim Bible wea olketa raetem long Hebrew languis. So wanem nao happen?
8 Samting olsem 250 year bifor Jesus hem born, olketa transleitim first faevfala buk bilong Bible long Greek languis. Bihaen datwan, olketa transleitim full Hebrew Scripture go long Greek languis. Nem bilong datfala transleison hem Greek Septuagint. Staka tingse diswan nao first transleison bilong full Hebrew Scripture.
9. (a) Hao nao datfala Septuagint and olketa nara transleison helpem pipol? (b) Long olketa Hebrew Scripture, wanem nao favorite scripture bilong iu?
9 Datfala Greek Septuagint helpem olketa Jew and olketa narawan wea iusim Greek languis for readim olketa Hebrew Scripture long Greek languis. Tingim hao olketa mas hapi tumas for readim and herem toktok bilong God long languis bilong olketa seleva. Gogo, olketa transleitim plande part long Bible long olketa nara main languis olsem, Syriac, Gothic, and Latin. From staka pipol savve readim and minim, datwan mekem olketa barava laekem toktok bilong God. And olsem iumi distaem, olketa tu garem olketa favorite scripture. (Readim Psalm 119:162-165.) Tru nao, toktok bilong God gohed for stap nomata olketa gavman changem olketa main languis wea pipol iusim.
PIPOL AGAINSTIM WAKA FOR TRANSLEITIM BIBLE
10. Long taem bilong John Wycliffe, why nao staka pipol no savve readim Bible?
10 Insaed olketa year wea go pas, staka bigman trae for stopem pipol for readim Bible. Nomata olsem, olketa man wea lovem God gohed for helpem pipol for kasem Bible. Wanfala man wea duim datwan hem John Wycliffe wea stap long England long mek-14 century. Long tingting bilong hem, Prov. 2:1-5.
evriwan shud readim Bible. Long taem bilong hem, staka pipol long England no herem message long Bible long languis bilong olketa seleva. Olketa Bible expensive tumas, and olketa mas raetem long hand nomoa. From datwan, staka pipol no garem Bible. And tu, staka pipol long datfala taem no savve read. Long church olketa savve herem olketa readim Bible long Latin languis, bat datfala languis hem bilong bifor and pipol no minim. Wanem nao Jehovah duim for mek sure pipol kasem Bible long languis bilong olketa?—11. Wanem nao tingting bilong pipol abaotem Wycliffe Bible?
11 Long 1382, John Wycliffe and samfala narawan transleitim Bible go long English. Wanfala grup wea tinghae long Wycliffe Bible, hem nao olketa Lollard. Olketa savve wakabaot go long evri vilij long England for helpem pipol for savve long Bible. Olketa Lollard savve readim Bible long pipol and givim olketa copy bilong samfala part wea olketa raetem. Samting wea olketa duim hem helpem pipol for barava interest moa long Bible.
12. Wanem nao olketa bigman long Church duim long Wycliffe and olketa wea followim hem?
12 Olketa bigman long church barava heitim Wycliffe, Bible wea hem transleitim, and olketa wea followim hem. Olketa persecutim olketa Lollard and distroem evri Wycliffe Bible wea olketa faendem. Nomata Wycliffe dae finis, olketa bigman long church ting long hem olsem wanfala enemy and man wea againstim Church. Olketa go digim aot bon bilong hem, bonem olketa bon hia, and then torowem asis hia long datfala river Swift. Nomata Church trae hard for stopem pipol for readim and minim Bible, staka no letem datwan for stopem olketa. Insaed olketa year bihaen diswan, pipol long Europe and long olketa nara part long world start for transleitim and printim Bible long languis wea pipol savve minim.
“MI NAO TEACHIM IUFALA FOR KASEM GUD SAMTING”
13. Wanem nao iumi sure long hem, and hao nao datwan strongim faith bilong iumi?
13 God iusim holy spirit for helpem olketa man for raetem Bible. Bat diswan no minim God iusim holy spirit for Josh. 23:14.
transleitim Septuagint, Wycliffe Bible, King James Version, or eni nara Bible. Nomata olsem, taem iumi ting raonem history abaotem hao olketa transleitim Bible, datwan helpem iumi for luksavve promis wea Jehovah talem for toktok bilong hem stap for olowe hem kamap tru. Diswan strongim faith bilong iumi hao evri nara promis bilong Jehovah bae kamap tru.—14. Hao nao samting wea iumi lanem abaotem Bible strongim love bilong iumi for God?
14 Taem iumi study abaotem wei wea Jehovah protectim Bible, diswan mekem faith bilong iumi kamap strong and love bilong iumi for hem kamap moa big. * Why nao Jehovah givim kam Bible for iumi and why nao hem promis for protectim datwan? Bikos hem lovem iumi and laek for teachim iumi for kasem gud samting. (Readim Isaiah 48:17, 18.) Diswan mekem iumi for lovem and obeyim hem.—1 John 4:19; 5:3.
15. Wanem nao bae iumi storyim long nextfala study?
15 From iumi barava tinghae long toktok bilong God, iumi laek kasem gud samting from Bible. Hao nao iumi savve duim diswan taem iumi duim Bible reading bilong iumiseleva? Hao nao iumi savve helpem olketa wea iumi meetim long ministry for tinghae long Bible? Hao nao olketa wea teach insaed kongregeson mek sure evri samting wea olketa teachim hem kam from Bible? Iumi bae ansarem olketa kwestin hia long nextfala study.
^ par. 4 Lukim article “Do You Need to Learn Hebrew and Greek?” long The Watchtower bilong November 1, 2009.
^ par. 5 Staka toktok bilong English wea plande pipol savve iusim, hem kam from datfala King James Version transleison olsem, “fell flat on his face,” “the skin of my teeth,” and “pour out your heart.”—Numbers 22:31; Job 19:20; Psalm 62:8.
^ par. 14 Lukim box “ Iu Kam Lukluk Seleva!”