Laef Bilong Pipol Long Taem Bilong Bible—Man for Fishing
Laef Bilong Pipol Long Taem Bilong Bible—Man for Fishing
“Taem [Jesus] wakabaot followim saedsea long Galilee, hem lukim tufala brata, Simon wea nem bilong hem Peter, and brata bilong hem Andrew. Tufala putim wanfala net long sea bikos tufala hia man for fishing. Hem sei long tufala: ‘Kam followim mi. Mi bae teachim iufala hao for fishing for kasem pipol.’”—MATTHEW 4:18, 19.
OLKETA Gospel story abaotem fish, fishing and olketa man for fishing. Jesus story abaotem fishing long samfala tokpiksa bilong hem tu. Diswan hem bikos plande taem Jesus stap long saedsea long Galilee for teachim pipol. (Matthew 4:13; 13:1, 2; Mark 3:7, 8) Sea long Galilee hem wanfala lake wea hem garem fresh wata. Hem samting olsem 20 kilometer long and waed bilong hem samting olsem 11 kilometer. Maet sevenfala long olketa aposol bilong Jesus olketa man for fishing, olsem Peter, Andrew, James, John, Philip, Thomas, and Nathanael.—John 21:2, 3.
Hem gud sapos iumi savve lane abaotem olketa man for fishing and waka wea olketa duim. Datwan bae helpem iumi for savve moa abaotem olketa aposol and samting wea Jesus duim, and helpem iumi for minim olketa tokpiksa bilong hem. Firstaem, bae iumi storyim samting abaotem waka bilong olketa man for fishing long Sea long Galilee.
“Sea Hem Barava Raf”
Sea long Galilee hem stap long wanfala valley and hem samting olsem 210 meter low winim sea level. Long saed long hem, Matthew 8:23-27.
hem garem olketa hill wea garem staka ston and long north saed wanfala big maunten stap, wea nem bilong hem Maunt Hermon. Long cold season, olketa cold wind savve mekem sea raf. Long hot season, hot air savve stap antap long wata. Kwiktaem nomoa weather savve kamap nogud long olketa maunten and kam daon long sea mekem hem hard for olketa sailor kontrolem ship bilong olketa. Long wanfala taem olsem, Jesus and olketa disaepol bilong hem stap long Sea long Galilee.—Olketa man for fishing iusim olketa boat wea olketa wakem from timba. Olketa boat hia savve samting olsem 8 meter long and waed bilong hem samting olsem 2 meter. Staka long olketa boat hia garem mast and garem smol rum andanit long floor long boat. (Mark 4:35-41) Olketa boat hia savve slow bat olketa boat barava strong nomata wind hem blowim sail long wan saed and hevi bilong net pullim boat long nara saed.
For muvim boat, olketa man iusim padol wea stap long tufala saed long boat. Sixfala man nao savve crew long wanfala boat. (Mark 1:20) Wanfala boat bae garem olketa samting wea crew needim, olsem linen sail (1), rope (2), olketa padol (3), wanfala ston anchor (4), extra kaleko (5), kaikai (Mark 8:14) (6), basket (7), pilo (Mark 4:38) (8), and wanfala net (9). Boat bae garem tu olketa extra float (10), and olketa weight (11), olketa tul for fixim samting (12), and samting for laet (13).
“Olketa . . . Kasem Staka Fish”
Long datfala taem and distaem tu, staka fish savve stap klosap long ples wea olketa river and spring wata kamaot long Sea long Galilee. Olketa fish savve kam long there bikos staka kaikai stap long olketa ples olsem. Long taem bilong Jesus, olketa man for fishing savve waka long naet and iusim olketa laet. Wanfala taem, samfala disaepol bilong Jesus fishing for full naet bat olketa nating kasem eni fish. Bat long next day, Jesus talem olketa for putim go net bilong olketa long sea moa. Olketa kasem staka fish, gogo olketa boat klosap sink daon nao.—Luke 5:6, 7.
Samfala taem olketa man for fishing savve tekem boat go long deep wata. Long ples wea olketa fish stap, olketa iusim tufala boat for kasem olketa fish. Olketa man long tufala boat hia holem tufala end bilong wanfala net and then wanfala boat muv long wanfala saed for meetim nara boat long nara saed, gogo datfala net hem trapim olketa fish insaed. Then olketa man hia iusim olketa rope long net for pullim kam olketa fish insaed boat. Datfala net hem fit for kasem staka fish from hem samting olsem 30 meter long and waed bilong hem samting olsem 2 meter. Datfala net hem garem olketa float long wanfala saed wea mekem hem stap antap long wata, and long nara saed hem garem olketa weight. Olketa man for fishing
gohed for duim olketa samting hia staka taem long wanfala day.Long wata wea klosap long saedsea, olketa man for fishing iusim difren teknik. Olketa long boat holem wanfala end bilong net (dragnet) and olketa long shore holem nara end. Boat hia go aot long sea and tekem net kam bak raon for trapim olketa fish insaed. Then olketa man long shore pullim kam olketa fish long sandbis. Olketa separatem olketa gud fish and olketa rabis fish. Olketa putim olketa gud fish hia insaed long olketa container. Samfala long olketa fish olketa salem long market bat staka olketa draem and addim solt and then putim insaed olketa clay pot for sendem go long Jerusalem or olketa nara kantri. Eni samting olsem olketa eel, wea no garem scale or fin, wea pas long net, olketa torowem go bak long sea bikos hem no klin. (Leviticus 11:9-12) Jesus story abaotem disfala wei for fishing taem hem sei “Kingdom bilong God hem olsem wanfala net” and hem storyim olketa difren kaen fish wea savve minim nogud pipol or pipol wea raeteous.—Matthew 13:47-50.
Man wea fishing seleva maet iusim wanfala laen wea garem bait long olketa huk, or hem savve iusim wanfala smol net (casting net). For torowem datfala net, man hia bae go insaed long wata, redyim net long hand bilong hem, then hem torowem go long sea. Firstaem datfala net bae stap antap long wata and then hem sink. Sapos man hia hem lucky, taem hem pullim rope long datfala net, samfala fish bae pas long hem.
Olketa man for fishing mas iusim gud net bikos net hem expensive and olketa mas waka hard for keepim gud. Evritaem man for fishing kam bak, hem mas spendem taem for wakem olketa net wea brek, and wasim and draem net. (Luke 5:2) Taem Jesus invaetem aposol James witim brata bilong hem John for followim hem, tufala sidaon long boat bilong tufala and wakem olketa net wea brek.—Mark 1:19.
Tilapia hem kaen fish wea olketa man for fishing long first century laek for kasem. Staka pipol long Galilee, and maet Jesus tu, savve kaikaim disfala fish wea teist naes. Taem Jesus duim mirakol for feedim tu-thri thousand pipol witim tufala fish, maet Jesus iusim tilapia fish, wea olketa savve draem and addim solt long hem. (Matthew 14:16, 17; Luke 24:41-43) Tilapia savve karem olketa pikinini insaed mouth bilong hem. Taem hem no karem olketa pikinini, hem savve karem smol ston insaed mouth bilong hem, or maet hem pikim wanfala coin wea stap long botom sea.—Matthew 17:27.
Long first century, man for fishing wea laek kasem staka fish mas patient, waka hard, and deal witim olketa hard samting. Olketa wea acceptim invitation bilong Jesus for helpem pipol for kamap disaepol mas garem olketa wei olsem, mekem olketa duim gud datfala waka for “fishing for kasem pipol.”—Matthew 28:19, 20.
[Piksa long page 19]
(Lukim pablikeson)