Pomaganie niesłyszącym w „Szmaragdzie Równika”
W Indonezji, zwanej czasem „Szmaragdem Równika”, żyją miliony osób niesłyszących. Aby im pomóc, Świadkowie Jehowy oferują szeroki wachlarz opartych na Biblii materiałów i programów edukacyjnych w indonezyjskim języku migowym. Wysiłki te nie pozostały niezauważone.
Kongres w języku migowym
W 2016 roku w mieście Medan leżącym w północnej Sumatrze Świadkowie Jehowy zorganizowali kongres w indonezyjskim języku migowym. Ważny urzędnik odpowiedzialny za bezpieczeństwo przyszedł na to wydarzenie i pochwalił Świadków za to, że dają możliwość korzystania z tego programu edukacyjnego zupełnie za darmo. Był tak poruszony tym, co zobaczył, że nawet przyłączył się do uczestników migających pieśń, próbując naśladować ich gesty.
Menedżer obiektu powiedział, że kongres „przebiegł bezpiecznie i pomyślnie”. „Mam nadzieję, że Świadkowie nadal będą organizować takie pożyteczne wydarzenia, żeby pomóc naszym niesłyszącym sąsiadom”. Dodał też, że gdy właściciel obiektu dowiedział się, że ten kongres jest dla osób niesłyszących, „chciał zrobić coś dobrego dla Świadków. Polecił mi więc zapewnić posiłek [wszystkim 300] uczestnikom”.
Uznanie dla filmów w języku migowym
Świadkowie Jehowy odwiedzają również niesłyszących osobiście, żeby podzielić się z nimi orędziem z Biblii. Świadkowie często używają filmów w indonezyjskim języku migowym, które przygotowano tak, żeby pomóc ludziom prowadzić satysfakcjonujące życie.
„Praca, jaką wykonujecie, żeby troszczyć się o niesłyszących i ich potrzeby, jest godna pochwały” — stwierdził Mahendra Teguh Priswanto, regionalny wicprezes indonezyjskiego Związku Głuchych w mieście Semarang (prowincja Jawa Środkowa). „Na przykład film Twoja rodzina może być szczęśliwa jest bardzo pomocny. Będziemy wdzięczni, jeśli ta praca nadal będzie kontynuowana”.
„Okazują miłość”
Yanti, niesłysząca kobieta, była dogłębnie poruszona wysiłkami Świadków. Wyjaśnia: „Ludzie często naśmiewają się z głuchych, ale Świadkowie Jehowy okazują im miłość. Wielu słyszących Świadków uczy się języka migowego, żeby pomagać niesłyszącym poznać Stwórcę i podnieść jakość życia. Byłam pod wielkim wrażeniem ich szczerych wysiłków”.
Yanti po pewnym czasie została Świadkiem Jehowy i obecnie należy do zespołu tłumaczy, który przygotowuje filmy w indonezyjskim języku migowym. Mówi ona: „Materiały, które tłumaczymy, pomagają rozwijać swoje umiejętności tym, którzy znają język migowy w ograniczonym stopniu. Ale uczą też ludzi, jak mieć szczęśliwe i sensowne życie”.