C3
Wersety z 2 Listu do Tesaloniczan, w których imię Jehowa nie występuje jako część cytatu albo nawiązania
2 TESALONICZAN 2:2 „dzień Jehowy”
Grecko-polski Nowy Testament, Vocatio: „dzień Pana”
POWODY: Zobacz wyjaśnienie do 1 Tesaloniczan 5:2.
DODATKOWE ARGUMENTY:
W opracowaniu Exegetical Dictionary of the New Testament (t. 2, 1991, ss. 329, 330) 2 Tesaloniczan 2:2 wymieniono wśród wersetów, w których wyraz Kýrios został „użyty w NT [Nowym Testamencie] w odniesieniu do Jahwe/Boga”.
Zobacz więcej dodatkowych argumentów w wyjaśnieniu do 1 Tesaloniczan 5:2.
POTWIERDZENIE W INNYCH PRZEKŁADACH: J17, 18, 22, 23, 66, 94, 95, 100, 101, 125, 145, 147, 163
2 TESALONICZAN 2:13 „których Jehowa pokochał”
Grecko-polski Nowy Testament, Vocatio: „umiłowani przez Pana”
POWODY: Chociaż niektórzy bibliści opowiadają się za tym, że Kýrios („Pan”) w tym miejscu odnosi się do Jezusa, istnieją ważne powody, by twierdzić, że mowa tu o Jehowie Bogu. Na przykład w 1 Tesaloniczan 1:4 Paweł używa tej samej formy greckiego czasownika agapáo, ale w połączeniu z greckim rzeczownikiem oznaczającym Boga („Bóg (...) pokochał”). Przypomina to wypowiedzi z Pism Hebrajskich dotyczące miłości Jehowy Boga do Jego sług. Jednym z przykładów jest Powtórzonego Prawa 33:12, gdzie hebrajski tekst brzmi: „ten, którego Jehowa kocha”. W dostępnych kopiach Septuaginty sformułowanie to jest tłumaczone za pomocą tej samej kombinacji słów co w 2 Tesaloniczan 2:13 — agapáo i Kýrios. Sformułowanie „których Jehowa pokochał” może też przypominać słowa z Powtórzonego Prawa 7:7, 8. Poza tym warto zauważyć, że w 2 Tesaloniczan 2:13 przed słowem Kýrios nie ma rodzajnika, co wskazuje, że Panem, o którym tu mowa, jest Jehowa Bóg.
DODATKOWE ARGUMENTY:
Warto zwrócić uwagę, co w niektórych opracowaniach powiedziano na temat greckiego sformułowania oddanego jako „których Jehowa pokochał”:
„Sformułowanie to może nawiązywać do Powt[órzonego Prawa] 33:12, przy czym można by założyć, że ‚Pan’ odnosi się do Jezusa, jak to często bywa w [listach] Pawła (...) Jednak dwa czynniki sugerują, że chodzi tutaj o Boga. Wersety 13 i 14 stanowią kontrast z wersetami 11 i 12, a oba fragmenty dotyczą działań Boga. Co więcej, tematem obu fragmentów jest wiara i działanie Boga w związku z nią” (Abraham J. Malherbe, The Anchor Yale Bible—The Letters to the Thessalonians: A New Translation with Introduction and Commentary, t. 32B, 2000, s. 436).
W pewnym podręczniku dla tłumaczy Biblii tak powiedziano o słowie „Pan” w tym wersecie: „Może się odnosić do Boga albo do Chrystusa”. Dalej jednak dodano: „Słusznie można założyć, że ‚Pan’ odnosi się do Boga” (Paul Ellingworth i Eugene A. Nida, A Handbook on Paul’s Letters to the Thessalonians, 1976, s. 182).
„[Paweł] w podziękowaniach na początku swojego pierwszego listu [1 Tesaloniczan 1:4] (...) nawiązuje do słów z Powtórzonego Prawa 7:7, 8 dotyczących uznania Izraela za lud Jahwe (‛kochani/wybrani przez Boga’). Tutaj tę samą myśl wyrażono słowami ‚kochani przez Pana’, co dokładnie odpowiada słownictwu użytemu w Septuagincie w Powtórzonego Prawa 33:12, w błogosławieństwie skierowanym do Beniamina” (Gordon D. Fee, The First and Second Letters to the Thessalonians, 2009, s. 299). W przypisie do 2 Tesaloniczan 2:13 w cytowanym dziele podano: „To samo sformułowanie występuje w 1 Tes[aloniczan] 1:4, gdzie powiedziano, że tym, który kocha (ὑπὸ τοῦ θεοῦ), jest Bóg (θεός)”.
POTWIERDZENIE W INNYCH PRZEKŁADACH: J16, 24, 31-33, 48, 65, 90, 94, 106, 125, 163, 167
2 TESALONICZAN 3:1 „słowo Jehowy”
Grecko-polski Nowy Testament, Vocatio: „słowo Pana”
POWODY: Zobacz wyjaśnienie do Dziejów 8:25.
DODATKOWE ARGUMENTY:
W opracowaniu Exegetical Dictionary of the New Testament (t. 2, 1991, ss. 329, 330) 2 Tesaloniczan 3:1 wymieniono wśród wersetów, w których wyraz Kýrios został „użyty w NT [Nowym Testamencie] w odniesieniu do Jahwe/Boga”.
Zobacz też wyjaśnienie do 1 Tesaloniczan 1:8.
POTWIERDZENIE W INNYCH PRZEKŁADACH: J7, 8, 14, 16-18, 22, 23, 32, 65, 66, 94, 95, 100, 101, 106, 115, 125, 146, 163