Przejdź do zawartości

Przejdź do spisu treści

JAK SĄ WYKORZYSTYWANE TWOJE DATKI

Tłumaczenie programu kongresu regionalnego w 2020 roku

Tłumaczenie programu kongresu regionalnego w 2020 roku

10 LIPCA 2020

 W lipcu i sierpniu 2020 roku Świadkowie Jehowy na całym świecie po raz pierwszy w historii będą w tym samym czasie oglądać ten sam program kongresu regionalnego. Żeby to było możliwe, nagranie programu trzeba było przetłumaczyć na ponad 500 języków. Zazwyczaj planowanie i realizacja takiego projektu tłumaczeniowego zajmuje co najmniej rok. Ale ze względu na pandemię koronawirusa tłumacze mieli na to tylko niecałe cztery miesiące.

 To ogromne zadanie pomogły wykonać Dział Wspierania Tłumaczeń i Dział Zaopatrzenia Globalnego w Biurze Głównym Świadków Jehowy. Dział Wspierania Tłumaczeń zauważył, że wiele zespołów tłumaczy potrzebuje do tej pracy dodatkowego sprzętu, zwłaszcza wysokiej jakości mikrofonów. Dlatego Dział Zaopatrzenia Globalnego zakupił 1000 mikrofonów i dostarczył je do prawie 200 miejsc.

 Żeby obniżyć koszty, mikrofony zakupiono hurtem, przetransportowano do centrów zaopatrzeniowych, gdzie zostały przepakowane i następnie dostarczone do różnych miejsc na całym świecie. Dzięki temu całkowita cena pojedynczego mikrofonu — łącznie z wysyłką — wyniosła około 170 dolarów (660 złotych), co oznacza oszczędność rzędu ponad 20 procent w porównaniu z ceną detaliczną.

 Dział Zaopatrzenia Globalnego musiał dokonywać zakupów i wysyłek w kwietniu i maju 2020 roku — akurat wtedy, gdy wiele firm ograniczyło swoją działalność z powodu pandemii. Mimo to do końca maja większość Biur Tłumaczeń, Biur Oddziałów i innych miejsc, w których pracują tłumacze, dysponowała już niezbędnym wyposażeniem.

 „W trakcie realizacji tego zadania widać było świetną współpracę między różnymi działami Betel i zewnętrznymi dostawcami” — mówi Jay Swinney, który nadzoruje Dział Zaopatrzenia Globalnego. „Tylko duch Jehowy potrafi nas zjednoczyć w wysiłkach, żeby tak błyskawicznie i rozsądnie zaspokajać potrzeby teokratyczne”.

 Nicholas Ahladis z Działu Wspierania Tłumaczeń mówi: „Tłumacze, którzy z powodu lockdownu musieli pracować zdalnie z własnych mieszkań, poczuli się bardzo zachęceni tym, że dostali to wyposażenie. Mimo odizolowania od swoich współpracowników mogli się razem wysilać przy tłumaczeniu i nagrywaniu przemówień, materiałów filmowych i pieśni w przeszło 500 językach”.

 Ten projekt był jedną z wielu rzeczy, które trzeba było zrobić, żeby ogólnoświatowa społeczność braterska mogła skorzystać z kongresu regionalnego w 2020 roku pod hasłem „‛Zawsze się radujcie!’”. Wasze szczodre darowizny w serwisie donate.pr418.com oraz składane innymi sposobami umożliwiły zakup tych niezbędnych rzeczy.