Przejdź do zawartości

1 LISTOPADA 2019
MEKSYK

Wydanie Pisma Świętego w Przekładzie Nowego Świata w języku maja

Wydanie Pisma Świętego w Przekładzie Nowego Świata w języku maja

Dzień 25 października 2019 roku był historyczny dla 6500 braci i sióstr posługujących się językiem maja. Wydano wtedy w tym języku Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata. Ogłosił to na kongresie regionalnym w mieście Mérida (stan Jukatan) brat Esteban Bunn z Komitetu Oddziału Ameryka Centralna. Program odbywał się w Sali Zgromadzeń w Meridzie i był transmitowany do hali Poliforum Zamná w tym mieście. Przekład ten będzie bardzo przydatny w służbie, ponieważ językiem maja posługuje się jakieś 762 000 ludzi w Meksyku i Stanach Zjednoczonych.

Wcześniej w języku maja dostępne były tylko Pisma Greckie w Przekładzie Nowego Świata, wydane 14 grudnia 2012 roku. Dotychczas wydrukowano prawie 29 000 egzemplarzy tego tłumaczenia.

Jeden z tłumaczy wyjaśnia: „Ogólnie rzecz biorąc, Majowie bardzo cenią i szanują Biblię. Ale wielu z nich nie ma możliwości nabrać wprawy w czytaniu w tym języku. Dlatego zadbaliśmy o to, żeby posługiwać się codziennym słownictwem, które jest proste i zrozumiałe dla ludzi”.

Szczególnym wyzwaniem dla tłumaczy było uwzględnienie wielu dialektów regionalnych tego języka. Z tego właśnie powodu na okładce widnieje prosty tytuł Biblia ich maya, czyli „Biblia w języku maja”. Ponadto jedna kategoria spośród ponad 6000 przypisów zawiera alternatywne wersje tekstu głównego, by wszyscy czytelnicy mogli dobrze zrozumieć pewne fragmenty.

Niewątpliwie to nowe tłumaczenie jest duchowym „pokarmem we właściwym czasie” i będzie wielką pomocą dla braci i sióstr mówiących językiem maja w studium osobistym i służbie kaznodziejskiej (Mateusza 24:45).