13 CZERWCA 2022
CHILE
Wydanie Chrześcijańskich Pism Greckich w Przekładzie Nowego Świata w języku mapucze
Dnia 5 czerwca 2022 roku brat Jason Reed z chilijskiego Komitetu Oddziału ogłosił wydanie w wersji elektronicznej i drukowanej Chrześcijańskich Pism Greckich w Przekładzie Nowego Świata w języku mapucze (mapudungun). Zbory, w których używa się tego języka, są rozsiane na terenie całego kraju, dlatego zostały zaproszone do oglądania programu transmitowanego na żywo. Z programu skorzystało blisko 800 osób.
Większość Mapuczów żyje w środkowych i południowych obszarach Chile i Argentyny, między Oceanem Spokojnym i Atlantyckim. To bardzo zróżnicowany teren — występują tu lasy pierwotne, aktywne wulkany, Andy i rozległe równiny. Mapuczowie są bardzo gościnni i cenią rzeczy święte.
Fragmenty Biblii w języku mapucze były dostępne od 1901 roku, a całe Chrześcijańskie Pisma Greckie zostały wydane przez pewne towarzystwo biblijne w roku 1997. Ale potrzebne było tłumaczenie lepiej oddające myśli oryginału. Na przykład w wydaniu z 1997 roku w opisie śmierci Jezusa pojawia się słowo „krzyż”. Natomiast w Przekładzie Nowego Świata użyto mapuczańskiego słowa oznaczającego kłodę, by pokazać, że Jezus umarł na prostym palu.
Szczególnie godne uwagi jest to, że w czasie, kiedy ogłaszano wydanie elektronicznej wersji Przekładu Nowego Świata, wszystkim zebranym w 23 Salach Królestwa, do których transmitowano program, wręczono wersję drukowaną. Brat Jorge González z chilijskiego Komitetu Oddziału wyjaśnił: „Mapuchowie nie mają zaufania do świętych tekstów, na przykład do Słowa Bożego, jeśli są w formie elektronicznej. Dlatego spodziewamy się, że wiele osób będzie chciało otrzymać własny drukowany egzemplarz Chrześcijańskich Pism Greckich w Przekładzie Nowego Świata w języku mapucze”.
Modlimy się, żeby to wydanie pomogło jeszcze wielu osobom poznać Jehowę i Go wielbić (Izajasza 2:2).