20 KWIETNIA 2019
JAPONIA
Zrewidowany Przekład Nowego Świata w języku japońskim
W niedzielę 13 kwietnia 2019 roku brat Stephen Lett z Ciała Kierowniczego ogłosił wydanie zrewidowanego Pisma Świętego w Przekładzie Nowego Świata w języku japońskim. Z tej okazji na stadionie Noevir w Kobe zgromadziło się 20 868 osób. Program był transmitowany na żywo do 8 Sal Zgromadzeń i wielu Sal Królestwa na terenie nadzorowanym przez japońskie Biuro Oddziału. Ponadto nagrany program był później tego samego dnia i nazajutrz odtwarzany w Salach Królestwa dla tych, którzy nie skorzystali z transmisji na żywo. W tym szczególnym wydarzeniu uczestniczyło łącznie 220 491 osób.
Cieszymy się, że ponad 2950 japońskich zborów i grup na całym świecie będzie mogło korzystać ze zrewidowanego Przekładu Nowego Świata. Jest on wspaniałym prezentem od Jehowy do studium osobistego i do służby (Hebrajczyków 4:12).
Historia japońskiego Przekładu Nowego Świata zaczęła się 45 lat temu. W 1973 roku w Osace na kongresie międzynarodowym pod hasłem „Boskie zwycięstwo” brat Lyman Swingle z Ciała Kierowniczego ogłosił wydanie po japońsku Chrześcijańskich Pism Greckich w Przekładzie Nowego Świata. W ciągu 9 lat rozpowszechniono 1 140 000 egzemplarzy — mniej więcej 75 razy tyle, ilu było wtedy głosicieli w Japonii. W 1982 roku wydano całe Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata, które zostało wydrukowane i oprawione w Japonii. Wydanie zrewidowanej wersji w roku 2019 to kolejny ważny krok w tłumaczeniu Biblii przez sług Jehowy w Japonii.
Przekład Nowego Świata jest obecnie dostępny w całości lub w częściach w 179 językach. Ukazały się już 22 edycje zrewidowane oparte na wersji angielskiej z 2013 roku.