19 STYCZNIA 2024
MADAGASKAR
Wydanie Ewangelii według Mateusza w trzech językach używanych na Madagaskarze
Dnia 7 stycznia 2024 roku wydano Biblię — Ewangelię według Mateusza w językach antankarana, tandroj i vezo. Odbyło się to w ramach specjalnego programu, który zorganizowano w regionach, w których te języki są używane. Obecni otrzymali drukowane egzemplarze wydanej publikacji; udostępniono też wersje elektroniczne.
Tandroj
Brat Paul Rahajanirina z Komitetu Oddziału na Madagaskarze ogłosił wydanie Biblii — Ewangelii według Mateusza w języku tandroj w obecności 442 osób zebranych w Sali Królestwa w mieście Ambovombe. Oprócz tego 681 osób wysłuchało programu w trybie wideokonferencji. Obecnie na Madagaskarze jest 25 zborów i grup tego języka, w których działa 662 braci i sióstr.
Antankarana
Brat Rolland Rafalibera z Komitetu Oddziału ogłosił wydanie Biblii — Ewangelii według Mateusza w języku antankarana. Specjalne spotkanie odbyło się w Sali Zgromadzeń w mieście Antsiranana. Obecne były 904 osoby, a dodatkowo 1218 skorzystało z programu w trybie wideokonferencji. W 28 zborach i grupach tego języka na Madagaskarze jest ponad 1000 głosicieli.
Vezo
Brat Christopher Thomas z Komitetu Oddziału ogłosił wydanie Biblii — Ewangelii według Mateusza w języku vezo w ramach specjalnego programu zorganizowanego w Sali Królestwa w mieście Toliara. Na miejscu było obecnych 1290 osób, a 305 skorzystało z programu w trybie wideokonferencji. W 20 zborach i grupach języka vezo jest w sumie 706 głosicieli.
Chociaż te specjalne spotkania odbyły się w różnych miejscach, to bracia i siostry w podobny sposób wyrażali swoją wdzięczność za to, że otrzymali jasny, dokładny i zrozumiały przekład Ewangelii według Mateusza w swoim języku.
Dziękujemy Jehowie, że nasi bracia i siostry na Madagaskarze mają te nowe tłumaczenia Biblii, które pomogą im wysławiać Boga i zaspokajać swoje potrzeby duchowe (Mateusza 5:3).