Przejdź do zawartości

Po lewej: Okładki publikacji przetłumaczonych od roku 1948 na język papiamento. Po prawej: Kolorowe budynki w mieście Willemstad na Curaçao — jednej z wysp, gdzie mówi się językiem papiamento

11 GRUDNIA 2023
WIADOMOŚCI ZE ŚWIATA

75 rocznica tłumaczenia publikacji biblijnych na język papiamento

75 rocznica tłumaczenia publikacji biblijnych na język papiamento

W roku 2023 mija 75 rocznica tłumaczenia publikacji Świadków Jehowy na język papiamento. Jest to jeden z języków kreolskich, wywodzący się głównie z holenderskiego, portugalskiego i hiszpańskiego. Obecnie posługuje się nim około 350 000 osób, mieszkających na tak zwanych „wyspach ABC”, czyli Arubie, Bonaire i Curaçao.

Działalność kaznodziejską na tych wyspach rozpoczęto pod koniec lat dwudziestych. Gdy w roku 1946 na wyspę Curaçao dotarli misjonarze po Szkole Gilead, istniało tam już kilka zborów. Jednak w języku papiamento nie było wtedy żadnych publikacji. Zebrania odbywały się w językach angielskim i papiamento, a używano na nich publikacji w językach holenderskim, angielskim i hiszpańskim. Chociaż bracia dostrzegali potrzebę tłumaczenia literatury biblijnej na papiamento, to było kilka przeszkód. Na przykład w tym języku nie istniały żadne słowniki ani reguły gramatyki i pisowni. Brat Bill Yeatts był jednym z pierwszych misjonarzy, którzy dostali przydział na te wyspy, i brał udział w pracach tłumaczeniowych. W Roczniku Świadków Jehowy — 2002 zacytowano jego słowa: „Publikując orędzie Królestwa, musieliśmy wypowiedzieć i zapisać to, czego w papiamento nigdy wcześniej nie wypowiadano i nie zapisywano. Musieliśmy sprostać zadaniu, jakim było ustanowienie zasad, których moglibyśmy się trzymać”. Mimo tych trudności bracia kontynuowali prace.

Pierwszą publikacją przetłumaczoną na język papiamento była broszura Radość dla wszystkiego ludu, wydana w roku 1948. Z czasem zaczęto tłumaczyć kolejne publikacje, w tym StrażnicęPrzebudźcie się! Obecnie w tym języku publikowane jest w częściach Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata. Jako pierwsza ukazała się Księga Rut, którą wydano 1 października 2021 roku.

Siostry biorą udział w świadczeniu publicznym na wyspie Aruba

Ciężka praca tłumaczy przyniosła wspaniałe rezultaty, o czym świadczy wzrost liczby głosicieli. Pierwszy zbór języka papiamento powstał w 1956 roku i liczył 16 osób. Obecnie liczba głosicieli wzrosła do ponad 1600 i działają oni w 25 zborach. W 2023 roku prowadzono 1200 kursów biblijnych.

Jesteśmy przekonani, że Jehowa dalej będzie błogosławił wysiłkom wielu braci i sióstr działających w języku papiamento, którzy pozwalają, żeby ‛ich światło świeciło’, przynosząc chwałę Jehowie (Mateusza 5:16).