Przejdź do zawartości

4 LISTOPADA 2019
WIADOMOŚCI ZE ŚWIATA

Kolejny kamień milowy w działalności kaznodziejskiej Świadków Jehowy — serwis internetowy jw.org zawiera materiały w 1000 języków

Kolejny kamień milowy w działalności kaznodziejskiej Świadków Jehowy — serwis internetowy jw.org zawiera materiały w 1000 języków

Ciało Kierownicze z radością powiadamia o najnowszym osiągnięciu w dziele pozyskiwania uczniów wśród ludzi ze wszystkich narodów. W serwisie internetowym jw.org znajdują się teraz artykuły, filmy i nagrania audio w 1000 języków, w tym w 100 językach migowych.

Sierpień 2010 roku — brat Samuel Herd z Ciała Kierowniczego ogłasza wydanie Chrześcijańskich Pism Greckich w Przekładzie Nowego Świata we włoskim języku migowym (dostępne na jw.org)

Brat Gerrit Lösch, członek Ciała Kierowniczego, powiedział: „Nasze prace tłumaczeniowe mają długą historię — zaczęły się pod koniec XIX wieku, a w ostatnich latach nabrały niebywałego rozmachu”. Brat Geoffrey Jackson, inny członek Ciała Kierowniczego, dodał: „W styczniu 2013 roku, po nieco ponad 100 latach, osiągnęliśmy liczbę 508 języków, na które tłumaczyliśmy nasze materiały. Ale po niespełna siedmiu latach ta liczba niemal się podwoiła — z 508 wzrosła do 1000 języków”.

Z serwisu można pobierać różnorodne materiały w 1000 języków. Strona główna i poszczególne jej części są dostępne w rekordowej liczbie 821 języków, co sprawia, że jest to najczęściej tłumaczony serwis internetowy na świecie. Ogromną część prac tłumaczeniowych wykonują wyszkoleni ochotnicy w 350 Biurach Tłumaczeń na całym świecie.

„Tłumaczenie i produkcja materiałów w tak wielu językach może stanowić spore wyzwanie” — wyjaśnia brat Izak Marais, który nadzoruje Dział Wspierania Tłumaczeń w Biurze Głównym w Warwick (USA). „Czasami chcemy coś publikować w mniej rozpowszechnionym języku, ale nie ma w nim ustalonej pisowni. Dlatego w minionych latach opracowaliśmy niezliczone znaki i czcionki, dzięki czemu możemy udostępniać nasze drukowane publikacje w setkach języków. Udało się pokonać wiele przeszkód, żeby udostępnić na jw.org nasze publikacje w tak wielu językach. W sporej części z tych 1000 języków oprócz materiałów na jw.org nie ukazują się żadne publikacje internetowe”.

Brat Clive Martin, który nadzoruje Dział Programistyczny MEPS, dodał: „Jednym z wyzwań, przed którymi stanęliśmy, było zamieszczenie w jednym serwisie tego samego artykułu w setkach języków posługujących się różnymi alfabetami i rodzajami pisma. Na przykład 21 języków zapisuje tekst od prawej do lewej strony. Dla 100 języków migowych musieliśmy stworzyć unikalny wygląd strony, przyjazny dla niesłyszących użytkowników”.

Komercyjne serwisy internetowe zazwyczaj ograniczają się do języków, w których publikowanie przynosi odpowiednie profity. Jednak Świadkowie Jehowy nie kierują się chęcią zysku. Naszym celem jest rozgłaszanie w prosty i ciekawy sposób orędzia biblijnego wszystkim, którzy chcą go wysłuchać.

Wysławiamy Jehowę za to, że błogosławi naszym wysiłkom związanym z ‛pozyskiwaniem uczniów wśród ludzi ze wszystkich narodów’. Jesteśmy przekonani, że zanim Jehowa uzna, że to dzieło zostało wykonane, wciąż będzie nam udzielał mocy i środków potrzebnych do tego, żeby dzielić się orędziem o Królestwie ze szczerymi ludźmi na całym świecie (Mateusza 28:19, 20).