Przejdź do zawartości

12 KWIETNIA 2022
WIADOMOŚCI ZE ŚWIATA

Przekład Nowego Świata dostępny brajlem w kolejnych trzech językach

Przekład Nowego Świata dostępny brajlem w kolejnych trzech językach

W ostatnich kilku miesiącach Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata w brajlu zostało wydane w kolejnych trzech językach: niemieckim, koreańskim i ukraińskim. Elektroniczne wersje są dostępne w serwisie jw.org. W językach koreańskim i ukraińskim można z nich korzystać na notatnikach brajlowskich. W języku niemieckim — za pomocą czytnika ekranowego.

Brat z Korei korzysta z elektronicznego pliku na notatniku brajlowskim

Co prawda niewidomi często korzystają z nagrań audio i notatników, jednak wielu z nich woli posługiwać się publikacjami papierowymi. Pierwsze papierowe tomy Biblii w niemieckim brajlu zostały już wyprodukowane i wysłane do głosicieli. A po koreańsku zostaną wysłane w nadchodzących miesiącach. Z powodu trwającej wojny dystrybucja papierowych wersji po ukraińsku została odłożona w czasie.

Produkcja Biblii dla niewidomych wiąże się z transkrypcją tekstu Przekładu Nowego Świata wraz z obszernymi dodatkami na znaki brajlowskie. Poza tym pomoce wizualne, takie jak mapy czy diagramy, muszą zostać zapisane w sposób zrozumiały dla niewidomych.

Pewna niewidoma siostra z Niemiec powiedziała: „Kiedy czytam brajlem, treść głęboko zapada mi w pamięć. To znacznie lepsze niż samo słuchanie. Teraz jeszcze bardziej cenię Jehowę i Mu ufam”.

U góry z lewej: drukarka brajlowska nanosi znaki na specjalny papier. W środku: siostra zajmuje się oprawą introligatorską jednego z tomów. Z prawej: pakowanie tomów, które zostaną wysłane do niewidomych głosicieli

Wszystkie Biblie w Przekładzie Nowego Świata dla niewidomych są produkowane w Wallkill w Stanach Zjednoczonych na drukarce brajlowskiej. Ta maszyna nanosi znaki brajlowskie na specjalny papier, który w postaci kart jest łączony w tomy. Następnie za pośrednictwem Biur Oddziałów gotowa Biblia trafia do głosicieli. Kompletne wydanie Pisma Świętego w Przekładzie Nowego Świata brajlem może się składać z 30 tomów i zajmować na półce jakieś 2 metry.

Jedna z osób, która pracowała przy transkrypcji koreańskiej wersji, powiedziała: „Kiedy myślimy o korzyściach i pokrzepieniu, jakie nasi niewidomi bracia i siostry czerpią z tej Biblii, jesteśmy jeszcze bardziej wdzięczni Jehowie”.

Bez wątpienia te brajlowskie wydania Przekładu Nowego Świata są kolejnym dowodem, że Jehowa ‛nasyca dobrymi rzeczami’ naszych niewidomych braci i siostry (Psalm 107:9).