Przejdź do zawartości

5 SIERPNIA 2024
WIADOMOŚCI ZE ŚWIATA

Wydanie Biblii w 10 językach w lipcu 2024 roku

Wydanie Biblii w 10 językach w lipcu 2024 roku

Malawijski język migowy

Dnia 5 lipca 2024 roku brat Colin Carson z Komitetu Oddziału w Malawi ogłosił wydanie Chrześcijańskich Pism Greckich w Przekładzie Nowego Świata w malawijskim języku migowym. Ogłoszenia tego wysłuchało 331 osób obecnych na programie pierwszego dnia kongresu pod hasłem „Głośmy dobrą nowinę!” w Lilongwe w Malawi. Wersję elektroniczną od razu można było pobrać z serwisu jw.org lub w aplikacji JW Library Sign Language.

Jest to pierwsze pełne tłumaczenie Chrześcijańskich Pism Greckich na malawijski język migowy, którym posługuje się ponad 400 000 ludzi. Obecnie do 16 zborów i 8 grup języka migowego na terenie całego Malawi należy 600 braci i sióstr.

Bemba

Dnia 19 lipca 2024 roku brat Gage Fleegle z Ciała Kierowniczego ogłosił wydanie zrewidowanego Przekładu Nowego Świata w języku bemba. Ogłoszenie to podano podczas pierwszego dnia kongresu regionalnego pod hasłem „Głośmy dobrą nowinę!”, który odbył się na stadionie Levy Mwanawasa w mieście Ndola w Zambii. Liczba obecnych na tym wydarzeniu wyniosła 23 336. Dodatkowo 5920 zgromadzonych w pięciu innych obiektach kongresowych wysłuchało tego ogłoszenia za pośrednictwem wideokonferencji. Obecni na wszystkich sześciu kongresach otrzymali drukowane egzemplarze Przekładu Nowego Świata. Od razu można też było pobrać Biblię w wersji elektronicznej oraz nagrania księgi Rut i wszystkich trzech listów Jana.

Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata w języku bemba po raz pierwszy zostało wydane w 2008 roku. Szacuje się, że w Zambii języka bemba używa 4 000 000 ludzi, w tym 131 351 braci i sióstr należących do 1856 zborów i 8 grup.

Kicze

Dnia 19 lipca 2024 roku brat José Torres z Komitetu Oddziału Ameryka Centralna ogłosił wydanie Biblii — Ewangelii według Mateusza w języku kicze. Ogłoszenie to podano podczas pierwszego dnia kongresu regionalnego pod hasłem „Głośmy dobrą nowinę!”, który odbył się w mieście San Lucas Sacatepéquez w Gwatemali. Obecnych było 405 osób. Wszyscy otrzymali drukowane egzemplarze tej publikacji. Można ją też było pobrać w wersji elektronicznej z serwisu jw.org lub w aplikacji JW Library.

Szacuje się, że język kicze ma ponad 1 000 000 użytkowników. Większość z nich mieszka w Gwatemali, gdzie w roku 2010 powstał pierwszy zbór posługujący się tym językiem. Obecnie w tym kraju istnieje 16 zborów, w których działa łącznie 387 braci i sióstr.

Chuabo/makua-meetto/makua-shirima/nsenga (Mozambik)/phimbi/tewe/tswa

Dnia 28 lipca 2024 roku w stolicy Mozambiku, Maputo, odbyło się specjalne zgromadzenie na stadionie Estádio Nacional do Zimpeto. Z programu na żywo skorzystało 26 025 osób. Oprócz tego 64 570 braci i sióstr zgromadzonych w 16 innych miejscach obejrzało program za pośrednictwem wideokonferencji.

Brat Fleegle ogłosił wydanie kilku przekładów Biblii lub jej fragmentów, które od razu zostały udostępnione w wersji drukowanej i elektronicznej. Były to: Biblia — Ewangelia według Mateusza w językach makua-meetto, makua-shirima i nsenga (Mozambik); Chrześcijańskie Pisma Greckie w Przekładzie Nowego Świata w językach chuabo, phimbi i tewe; a także całe Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata w języku tswa.

Oznacza to, że obecnie Przekład Nowego Świata jest dostępny w całości lub części w 300 językach!