KUMA KU BO OFERTAS TA USADU
Kuma ki fasidu un livru mas importanti di ki tudu livrus
1 DI JANERU DI 2021
“I es ku N staba na pera pa mas di 19 anu!” Ke ku no irmon staba na pera? Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs na si propi lingua, Bengali. I asin ku manga di jintis ta fala ora ku Tradução do Novo Mundo lansadu na se propi lingua. Ma sera ki bu ciga ja di punta, ke ku sta nvolvidu na traduzi i fasi es Biblias?
Purmeru, un ekipa di traduson ta disignadu ku orientason di Kumison di Redason di Korpu Guvernanti. Kantu tempu ku un ekipa ta toma pa traduzi un Biblia? Nicholas Ahladis, ku ta tarbaja na Sirvisu di Traduson na Warwick, Nova York, fala sin: “I ten manga di kusas ku sta nvolvidu, i nklui kantu tradutoris ku sta dispunivel pa projetu, si lingua i difisil, i kuma ku leitoris ta ntindi vida na tempus di Biblia, i tambi kuma ku lingua ta papiadu di un zona pa utru. Mas o menus i ta leba un anu te tris pa un ekipa di traduson kaba Escrituras Gregas Cristãs i kuatru o mas anus pa e traduzi tudu Biblia. Linguas di sinal ta toma mas tempu.”
I pirsis mas ekipa di traduson pa traduzi Biblia. Un grupu di leitoris ku ka sedu tradutoris, di diferenti formason, utru ora di diferentis teras, ta jubi traduson i juda na tarbaju sin kobra. Se suẑestons ta juda tradutoris fasi un Biblia ki izatu, klaru i ku fasil ntindi. Alen di kila, un irmon ku ta trena ekipa di tradutoris na Afrika di Sul fala: “Tradutoris ta sinti un responsabilidadi garandi dianti di Jeova, i di kilis ku ta lei si Palabra.”
Dipus ku traduson kaba, Biblias dibi di mprimidu i pudu kapa. Pa fasi kila, nunde ku Biblia ta mprimidu i ta usadu pelu menus des kusas: Papel, tinta, material di kapa, kola, furu pa ladu di dentru di kapa, fojas di prata, fitas pa marka paẑina, tisidus pa kolanta fojas na ladu di tras, tisidu ku na kolanta fojas ora ki kusidu, un material di akabamentu ku na junta tudu paẑinas di Biblia na un son. Na 2019 i gastadu mas di 20 milyon di dolar, (mas o menus 11.000.000.000 FCFA) nes material pa fasi Biblia. Irmons ku ta sta na mpreson tarbaja mas di 300.000 ora na ki anu pa fasi Biblias i manda elis.
“Biblia i un publikason mas importanti ku no ta fasi”
Ke ku manda no ta usa manga di tempu ku diñeru nes tarbaju? Irmon Joel Blue ku ta tarbaja na Dipartamentu Internasional di Mpreson fala: “Biblia i un publikason mas importanti ku no ta fasi. Pa kila, no misti pa si aparensia ngaba Deus ku no ta adora ku mensaẑen ku no ta prega.”
Alen di edison normal di Tradução do Novo Mundo, no ta fasi tambi edisons pa kilis ku tene nesesidadis spesial. Pur izemplu, Tradução do Novo Mundo na braili sta dispunivel na des linguas. I pudi leba oitu ora pa grava letras di Biblia kompletu na braili. I manga di vulumis ki tene pudi toma spasu di 2,3 metru. Tambi no ta fasi edison spesial di Biblias pa prisonerus nunde ke ta seta so livrus di kapa di papel.
Tradução do Novo Mundo ta afeta vida di kilis ku ta leil. Jubi izemplu di kongregason di lingua Kiluba ku sta na Tamb, na Republika Demokratiku di Kongu. Di kapital te Tamb i mas di 1.700 kilometru. Irmons teneba so un Biblia, i seduba na Kiluba antigu. Irmons ku tene parti na runion ta pistaba n̈utru pa pudi purpara. Ma desdi agustu di 2018, Tradução do Novo Mundo kompletu sta dispunivel na Kiluba mudernu pa kada kin na kongregason.
Un irma ku ta papia almon fala sin aserka di Tradução do Novo Mundo revisadu na si lingua: “Gosi N ka ta fala N dibi di lei Biblia. Ma, N ta punta ña kabesa: ‘Kal ora ku N dibi di lei mas?’” Un prisoneru fala sin: “N dadu Tradução do Novo Mundo, i kila sta na muda ña vida. Oca ku N kumsa lei es traduson, N pasa na ntindi mas minjor Palabra di Deus. N misti kunsi diritu Tustumuñas di Jeova i sedu un delis.”
Tudu leitoris di Tradução do Novo Mundo, na gardisi pa ofertas ku ta dadu pa apoia es tarbaju di fasi Biblias. Es ofertas pa obra mundial pudi fasidu atraves di metudus ku pudi ojadu na donate.pr418.com. Obrigadu pa bu ofertas ku bu fasi di tudu korson.