KUMA KU BO OFERTAS TA USADU
Surdus ka Diskisidu
1 DI JULIU DI 2022
Jeova Deus misti pa tudu jintis, i ka mporta se situason, pa e aprindi aserka del i aserka di si Renu ku sta na seu. (1 Timótiu 2:3, 4) Pabia di kila, Tustumuñas di Jeova ta fasi Biblia ku publikasons pa studa Biblia pa manga di jintis, nkluindu pa surdus. Na bardadi, no organizason fasi manga di publikasons, na formatu di videos na lingua di sinal a ku sta dispunivel na mas di 100 linguas di sinal! Kuma ku no ta fasi es publikasons i pui pa jintis tenel? Kal minjorias ku no fasi ja te aos?
Kuma ku videos na lingua di sinal ta fasidu?
Publikasons na lingua di sinal ta fasidu pa ekipas di traduson na mundu ntidu. Membrus di kada ekipa ta jubi ku kuidadu publikason ke pirsisa di traduzi. Dipus, e ta disidi kal ki minjor manera di transmiti informason na lingua di sinal. Dipus ki fasidu, e ta grava publikason na video. Nes mumentu, 60 ekipa di traduson ta traduzi publikasons pa studa Biblia na lingua di sinal di un manera regular, i utrus 40 ekipa di traduson ta dati e fasil.
Antis i seduba karu fasi videos na lingua di sinal. Kamaras di video ku utrus ekipamentu karuba dimas, mas di ki aos. Tambi, videos ta gravadu na studiu ku anos propi no dibi di kumpu, i utrora no ta renova kau ku no tarda tene. Na total, i pudi gastadu mas di 30 mil dolar amerikanu, (mas o menus 18.637.500 FCFA), pa ekipa di traduson na lingua di sinal tene tudu ki pirsis pa se tarbaju.
Pa pudi usa diritu ofertas ku no ta risibi, no organizason ta buska maneras di minjoria i torna tarbaju di traduson mas simplis. Pa kila, no ta usa bon ekipamentu mudernu, tambi ku mas baratu. En ves di usa un studiu, ekipas di traduson pudi kumpu un fundu verdi, comadu ekran verdi i grava videos na se skritoriu. Ora ki pirsis manga di jinti pa grava, ermons ku irmas pudi grava se parti di publikason na skritoriu o na kasa; e ka pirsisa ja mas di bai pa un studiu.
No fasi tambi programa di komputador pa juda na tarbaju di kilis ku na grava. Suma rusultadu, tempu ku ekipas di traduson ta usaba pa fasi un publikason na lingua di sinal rapati pa metadi. No ermons kontenti dimas ku es minjoria. Un ermon comadu Alexander fala sin: “Gosi, i mas ta lansadu videos na lingua di sinal. N kontenti dimas ku kila. N ta jubi videos tudu dia.”
Gosi i ta kusta menus di 5 mil dolar amerikanu, (mas o menus 3.106.000 FCFA) pa ranja ke ki pirsis pa un ekipa di traduson. Suma rusultadu, no konsigi fasi videos na manga di linguas di sinal.
Kuma ku videos na lingua di sinal ta sta dispunivel pa jintis?
Ora ku un ekipa di traduson kaba grava un publikason na lingua di sinal, videos dibi di sta dispunivel pa kilis ku pirsisa. Antis no ta fasiba videokasetis ku DVDs, ma i karu, i ta toma manga di tempu ku manga di tarbaju. Gravasons ta mandadu pa un impresa pa i fasidu kopias. Dipus, videokasetis ku DVDs ta mandadu pa kongregasons. So na 2013, no gasta mas di 2 milyon di dolar amerikanu (mas di 1.242.500.000 FCFA) pa fasi DVDs na lingua di sinal.
Surdus kontentiba ku kila. Ma, i ka sempri fasil usa videos, spesialmenti manera ku numeru di kasetis o DVDs kontinua na aumenta. Utrora pa grava un uniku livru di Biblia, i pirsis manga di DVDs. Un ermon na Brazil comadu Gilnei fala sin: “Ora ku no misti lei un versikulu di Biblia, no dibi di buska videokaseti sertu i dipus buska versikulu. I seduba difisil dimas. Un irma comadu Rafael ku ta usaba DVDs na lingua di sinal, fala sin: “I difisilba fasi studu pesual. No ta gastaba manga di tempu so na buska testus o referensias.” Ora ku no ermons ku irmas sta na pregason, manga di bias e ta leba DVDs o videokasetis ke pudi mostra na televison di kilis ku sta interesadu. Alguns ermons ta leba se propi leitor di DVD. I ka tarda, i kumsa ku ten leitor portatil di DVD ku un ekran, i manga di ermons ta usaba elis. Bobby, ku mora na Stadus Unidu, fala sin: “Si dipus di mostra un testu, i bu bin misti mostra utru, manga di bias bu pirsisa di torkia DVD. Es ta toma tempu, tambi i ta sedu mas komplikadu usa Biblia pa kombersa ku jintis.”
Na 2013, organizason di Jeova lansa aplikativu JW Library Sign Language (Biblioteka JW na Lingua di Sinal) ku ta pirmiti ermons ku irmas baŝa i mostra videos na lingua di sinal na se telefonis diẑital o tablets. Aplikativu lansadu purmeru na lingua di sinal amerikanu. Dipus, na 2017, i atualizadu pa i pudi pudu na tudu utrus linguas di sinal. Ermons ku irmas na mundu ntidu staba kontenti dimas. Un ermon na Brazil comadu Juscelino, fala sin: “N ka pudiba fia! N kontinua pensa na kuma ku Korpu Guvernanti mostra amor pa nos surdus, i kuma ke misti pa no fasi progresu na bardadi suma kilis ku ka surdu. N staba kontenti dimas, aplikativu motivan pa aumenta ña studu di Biblia.”
Aos no ta fasi tudu videos na lingua di sinal na formatu diẑital i pui pa e sta dispunivel na no site ku aplikativu JW Library Sign Language. Pabia di kila, publikasons na lingua di sinal pudi traduzidu, gravadu i pudu pa e sta dispunivel na puku dias, en ves di misis o anus. Na bardadi, na manga di linguas di sinal, publikasons ta lansadu na mesmu tempu ku linguas ku ta papiadu.
Nota kumentarius di alguns ermons ku irmas surdu. Un irma comadu Klízia fala sin: “Kal organizason ku ta kuida diritu di surdus i ku sta dispostu pa da kumida spiritual di un manera ki fasil pa no ocal? Nada na mundu ka pudi komparadu ku ke ku organizason di Jeova ta fasi pa nos.” Vladimir fala sin: “Videos mostran di kuma, Jeova ta preokupa ku surdus, di mesmu manera ki ta preokupa ku kilis ku ta obi.”
Manga di bias no videos na lingua di sinal ta fala sin: “Es publikason fasi parti di un tarbaju di sina Biblia na mundu ntidu. I ta apoiadu ku oferta di livri vontadi.” No na gardisi ciu pa bu ofertas, ku manga di bias ta fasidu atraves di donate.pr418.com. Es ofertas ta judanu fasi manga di Biblia ku publikasons pa studa Biblia pa tudu jintis, mesmu pa kilis ku ta usa lingua di sinal.
a Suma linguas di sinal ta usa mons ku spresons di rostu pa kumunika, publikasons na lingua di sinal ta lansadu na video, en ves di skirbidu.