Pieśń nad Pieśniami 6:1-13

  • Córki Jerozolimy (1)

  • Szulamitka (2, 3)

    • „Mój ukochany jest mój, a ja jestem jego” (3)

  • Król (4-10)

    • „Jesteś piękna jak Tirca” (4)

    • Król cytuje kobiety (10)

  • Szulamitka (11, 12)

  • Król (i inni) (13a)

  • Szulamitka (13b)

  • Król (i inni) (13c)

6  „Dokąd poszedł twój ukochany,najpiękniejsza z kobiet? W którą stronę się udał? Poszukamy go razem z tobą”.   „Mój ukochany poszedł do swojego ogrodu,między grządki wonnych roślin,by wśród ogrodów paść trzodęi zrywać lilie+.   Mój ukochany jest mój,a ja jestem jego+. Pasie on stada wśród lilii”+.   „Jesteś piękna jak Tirca*+, moja ukochana+,zachwycająca jak Jerozolima+,zapierająca dech w piersiach niczym wojska wokół sztandarów+.   Odwróć ode mnie swoje oczy+,bo twój wzrok mnie obezwładnia. Twoje włosy są jak stado kózzbiegających ze stoków Gileadu+.   Twoje zęby są jak stado owiec,które dopiero co wykąpano. Wszystkie mają bliźnięta,żadna nie straciła swojego młodego.   Jak połówki owocu granatu,takie są twoje policzki* skryte za woalem.   Niech sobie będzie 60 królowych,80 nałożnic*i dziewcząt bez liku+,   ale moja gołębica+ jest tylko jedna, ta, która nie ma żadnej skazy,wyjątkowa dla swojej matki,ulubienica* tej, która ją urodziła. Dziewczęta* ją widzą i nazywają szczęśliwą,królowe i nałożnice ją wysławiają: 10  ‚Kim jest ta, która lśni* jak jutrzenka,piękna jak pełnia księżyca,czysta jak promienie słońca,zapierająca dech w piersiach niczym wojska wokół sztandarów?’”+. 11  „Zeszłam do sadu orzechowego+,by zobaczyć, co nowego wyrosło w dolinie*,by zobaczyć, czy winorośl wypuściła pędy*,czy zakwitły granatowce. 12  Moje pragnienie* sprawiło,że niepostrzeżenie znalazłam sięprzy królewskich rydwanach*”. 13  „Wróć, wróć, Szulamitko! Wróć, wróć,byśmy mogli na ciebie patrzeć!” „Czemu przyglądacie się Szulamitce?”+ „Jest ona jak taniec dwóch tańczących grup*!”

Przypisy

Lub „Miasto Przyjemne”.
Lub „skronie”.
Dosł. „czysta”.
Dosł. „córki”.
Dosł. „spogląda w dół”.
Lub „wadi”. Zob. Słowniczek pojęć.
Lub „pąki”.
Lub „moja dusza”.
Lub „rydwanach swojego ochoczego ludu”.
Lub „taniec Machanaim”.