Powtórzonego Prawa 24:1-22

  • Małżeństwo i rozwód (1-5)

  • Szacunek dla życia (6-9)

  • Troska o ubogich (10-18)

  • Zasady dotyczące zostawiania pokłosia (19-22)

24  „Jeśli mężczyzna ożeni się z jakąś kobietą, ale nie będzie z niej zadowolony, bo zobaczy w jej postępowaniu coś nieprzyzwoitego, to sporządzi dokument rozwodowy+, wręczy go jej i odprawi ją ze swojego domu+.  Gdy opuści ona jego dom, może zostać żoną innego mężczyzny+.  Gdyby ten drugi mężczyzna ją znienawidził* i sporządził dokument rozwodowy, wręczył go jej i odprawił ją ze swojego domu albo gdyby umarł,  to jej pierwszy mąż, który ją odprawił, nie może się z nią ponownie ożenić, bo stała się nieczysta, i coś takiego byłoby dla Jehowy obrzydliwością. Nie wolno wam ściągać grzechu na ziemię, którą Jehowa, wasz Bóg, daje wam jako dziedzictwo.  „Jeśli mężczyzna niedawno się ożenił, nie może pójść do wojska ani nie można go obciążać innymi obowiązkami. Przez rok ma pozostawać w domu i sprawiać radość swojej żonie+.  „Nikt nie może brać w zastaw* żaren czy choćby ich górnego kamienia+, bo w ten sposób brałby w zastaw czyjeś środki do życia*.  „Jeśli wyjdzie na jaw, że jakiś człowiek porwał kogoś* ze swych izraelskich braci, znęcał się nad nim i go sprzedał+, to ktoś taki poniesie śmierć+. Macie usunąć spośród siebie zło+.  „Kiedy gdzieś pojawi się trąd*, uważajcie, by pilnie stosować się do wszystkich instrukcji podawanych przez kapłanów lewickich+. Róbcie dokładnie to, co im nakazałem.  Pamiętajcie o tym, jak Jehowa, wasz Bóg, postąpił z Miriam podczas waszej wędrówki po wyjściu z Egiptu+. 10  „Jeśli udzielisz swojemu bliźniemu jakiejś pożyczki+, nie wolno ci wejść do jego domu, żeby wziąć w zastaw to, co ci zaproponował. 11  Poczekasz na zewnątrz, a on ci ten zastaw wyniesie. 12  Ale jeśli ten człowiek jest w potrzebie, nie możesz położyć się spać, mając u siebie jego zastaw+. 13  Powinieneś mu go zwrócić do zachodu słońca, żeby gdy pójdzie spać, miał swoją szatę+. Wtedy będzie cię błogosławił, a Jehowa, twój Bóg, uzna twój czyn za prawy. 14  „Nie wolno ci oszukiwać wynajętego pracownika, który jest w potrzebie, jest biedny — czy chodzi o jednego z twoich braci, czy o jednego z cudzoziemców, którzy osiedlili się w waszej ziemi, w waszych miastach*+. 15  Masz mu zapłacić tego samego dnia+, przed zachodem słońca, bo jest w potrzebie i od tej zapłaty zależy jego życie*. W przeciwnym razie pożali się na ciebie Jehowie i staniesz się winny grzechu+. 16  „Ojcowie nie poniosą śmierci za to, co robią ich dzieci, a dzieci za to, co robią ich ojcowie+. Każdy poniesie śmierć tylko za swój własny grzech+. 17  „Nie wypaczaj sprawiedliwości, gdy jest rozstrzygana sprawa osiadłego wśród was cudzoziemca lub sieroty*+. I nie bierz w zastaw szaty wdowy+. 18  Pamiętaj, że byliście niewolnikami w Egipcie, a Jehowa, wasz Bóg, wykupił was stamtąd+. Właśnie dlatego nakazuję ci tak robić. 19  „Gdy w czasie żniw będziesz zbierać zboże ze swojego pola i zapomnisz jakiegoś snopka, to nie wolno ci się po niego wrócić. Ma on pozostać dla cudzoziemca, który wśród was mieszka, dla sieroty i wdowy+ — żeby Jehowa, wasz Bóg, błogosławił ci we wszystkim, co będziesz robić+. 20  „Gdy będziesz otrząsać oliwki z gałęzi swojego drzewa oliwnego, nie rób tego dwa razy. To, co pozostanie, ma być dla cudzoziemca, który wśród was mieszka, dla sieroty i wdowy+. 21  „Gdy będziesz zbierać winogrona ze swojej winnicy, nie wracaj się, żeby pozbierać resztki. Mają one pozostać dla cudzoziemca, który wśród was mieszka, dla sieroty i wdowy. 22  Pamiętaj, że byliście niewolnikami w ziemi egipskiej. Właśnie dlatego nakazuję ci tak robić.

Przypisy

Lub „odrzucił”.
Lub „jako zabezpieczenie spłaty długu”.
Lub „duszę”.
Lub „jakąś duszę”.
Hebr. słowo tłumaczone na „trąd” ma szerokie znaczenie. Obejmuje różne zakaźne choroby skóry, ale może się też odnosić do plagi pojawiającej się na odzieży i w domach.
Dosł. „bramach”.
Lub „dusza”.
Dosł. „chłopca bez ojca”.