Ezdrasza 4:1-24
4 Gdy wrogowie plemion Judy i Beniamina+ usłyszeli, że ci, którzy wrócili z wygnania+, budują świątynię dla Jehowy, Boga Izraela,
2 natychmiast przyszli do Zerubbabela i do głów rodów i powiedzieli: „Chcemy budować razem z wami, bo my też oddajemy cześć* waszemu Bogu+ i składamy Mu ofiary od dni Asarhaddona+, króla Asyrii, który nas tu sprowadził”+.
3 Jednak Zerubbabel, Jeszua i pozostali z głów rodów Izraela odpowiedzieli im: „Nie macie prawa budować z nami domu dla naszego Boga+. Sami zbudujemy dom dla Jehowy, Boga Izraela, tak jak nakazał nam Cyrus, król Persji”+.
4 Odtąd mieszkańcy tej ziemi ciągle zniechęcali* Judejczyków i osłabiali ich zapał do budowy+.
5 Aby udaremnić ich plany, wynajmowali przeciwko nim doradców+ przez wszystkie dni króla Cyrusa aż do czasu panowania nad Persją króla Dariusza+.
6 Na początku rządów Aswerusa napisali skargę na mieszkańców Judy i Jerozolimy.
7 A za rządów Artakserksesa, króla Persji, Biszlam, Mitredat, Tabeel i jego współpracownicy napisali do króla list. Przetłumaczyli go na język aramejski+ i napisali aramejskimi literami*.
8 * Wysoki urzędnik państwowy Rechum i pisarz Szimszaj wystosowali do króla Artakserksesa list przeciwko Jerozolimie
9 (od wysokiego urzędnika państwowego Rechuma, pisarza Szimszaja, ich współpracowników, a także od sędziów, niższych rangą zarządców, sekretarzy, mieszkańców Erechu+, Babilończyków, mieszkańców Suzy+, czyli Elamitów+,
10 i od pozostałych narodów, które wielki i dostojny Asenappar uprowadził na wygnanie i osiedlił w miastach Samarii+, oraz od innych mieszkańców Zarzecza*).
11 A to jest odpis ich listu:
„Do króla Artakserksesa — od twoich sług, ludzi z Zarzecza:
12 Niech ci będzie wiadome, królu, że Żydzi, którzy przybyli do nas od ciebie, są w Jerozolimie. Odbudowują to buntownicze i niegodziwe miasto. Kończą stawiać jego mury+ i naprawiają fundamenty.
13 Wiedz też, królu, że jeśli to miasto zostanie odbudowane i mury będą już stały, to jego mieszkańcy nie będą płacić ani podatku, ani daniny+, ani cła, przez co królewskie skarbce poniosą straty.
14 A ponieważ jemy sól* z pałacu, nie możemy obojętnie patrzeć, jak cierpią interesy króla. Dlatego posyłamy królowi tę wiadomość.
15 Niech przejrzą kroniki twoich przodków+, a dowiesz się z nich, że to miasto jest miastem buntowniczym i zagraża interesom królów oraz prowincji. Mieszkają w nim ludzie, którzy od dawien dawna wszczynają rebelie. Właśnie z tego powodu zostało ono zniszczone+.
16 Powiadamiamy cię, królu, że gdy to miasto zostanie odbudowane i jego mury będą już stały, to stracisz władzę* nad terytorium Zarzecza”+.
17 Król wysłał wiadomość do Rechuma, wysokiego urzędnika państwowego, do pisarza Szimszaja i ich współpracowników, którzy mieszkali w Samarii, a także do innych mieszkańców Zarzecza:
„Pozdrawiam was!
18 Oficjalne pismo, które nam przysłaliście, zostało w mojej obecności dokładnie odczytane*.
19 Wydałem rozkaz, żeby przejrzano kroniki, i okazało się, że w tym mieście od dawna buntowano się przeciwko królom i dochodziło tam do rozruchów i rebelii+.
20 W Jerozolimie panowali potężni królowie, którzy sprawowali władzę nad całym Zarzeczem, i płacono im podatek, daninę i cło.
21 Nakażcie więc tym ludziom, żeby wstrzymali prace. Nie wolno im odbudowywać miasta, dopóki nie wydam innego rozkazu.
22 Starajcie się, żeby niczego w tej sprawie nie zaniedbać i przez to jeszcze bardziej nie zaszkodzić interesom króla”+.
23 Kiedy odpis oficjalnego pisma króla Artakserksesa przeczytano Rechumowi, pisarzowi Szimszajowi i ich współpracownikom, ci szybko udali się do Żydów w Jerozolimie i siłą ich powstrzymali.
24 Tak prace przy domu Bożym w Jerozolimie zostały przerwane i nie prowadzono ich aż do drugiego roku panowania Dariusza, króla Persji+.
Przypisy
^ Dosł. „szukamy”.
^ Dosł. „osłabiali ręce”.
^ Możliwe też „został on napisany po aramejsku, a następnie przetłumaczony”.
^ Fragment Ezd 4:8 do 6:18 został pierwotnie spisany w języku aramejskim.
^ Lub „Transeufratei”. Chodzi o tereny po zachodniej stronie Eufratu.
^ Lub „otrzymujemy pensję”.
^ Dosł. „dział”.
^ Możliwe też „przetłumaczone i przeczytane”.